1016万例文収録!

「最初の一歩」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 最初の一歩の意味・解説 > 最初の一歩に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

最初の一歩の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

やっかいなのは最初の一歩だ。例文帳に追加

It is the first step which is troublesome. - Tatoeba例文

やっかいなのは最初の一歩だ。例文帳に追加

It is the first step which is troublesome.  - Tanaka Corpus

公園での、彼の最初例文帳に追加

his first unaided walk through the park  - 日本語WordNet

最初の一歩が最も重要なものなのです。例文帳に追加

The first step is the most important one.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

最初の一歩が常に最も難しい。例文帳に追加

The first step is always the hardest. - Tatoeba例文


例文

最初の一歩が常に最も難しい。例文帳に追加

The first step is always the hardest.  - Tanaka Corpus

はじめの まず最初に、データソースを用意しなければなりません。例文帳に追加

Where to start  - PEAR

静かに最初の一歩を踏み出すと、障害物にぶつかりました。例文帳に追加

and at the first stealthy step forward he discovered an obstacle,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

我々は,改革のための原則の実行に向けた行動計画を策定したワシントン・サミットにおいて,最初の一歩を踏み出した。例文帳に追加

We took our first step at the Washington Summit, where we developed the Action Plan to Implement Principles for Reform.  - 財務省

例文

我が国の経済発展を効率的に促進する、効果的な財政制度の策定という視点から、ミャンマー中央銀行は、IMFの技術支援を得て、為替レートの改正に向け、最初の一歩を踏み出しました。例文帳に追加

With a view to developing an efficient financial system that would effectively facilitate and help to enhance the economic development of the country, the Central Bank of Myanmar took the first step toward the exchange rate reform with the IMF's Technical Assistance. - 財務省

例文

車椅子には駆動付電動車、図(1)又は電動車椅子には操作装置が付いた補助装置、図(5)を取り付け、又は最初から体の装置、図(7)にて電動車椅子に介護者が同乗出来るか又は操作しながら緒にいて移動出来る様な場所を設けた補助装置を提供し介護者も安全に緒に移動出来る様にする。例文帳に追加

A drive motor driven vehicle (1) is mounted at a wheelchair, an auxiliary unit (5) with an operating unit is mounted at the wheelchair or an initially integral unit (7) or an auxiliary unit having a place capable of for the carer to ride together on a motor driven wheelchair or moving by walking together while operating to allow the carer to safely move together. - 特許庁

僕が丸太小屋を洗ってきれいにしたり、それから夕食の後片付けをしている間ずっと、この嫌だという気持ちとうらやましく思う気持ちはどんどん大きくなり、とうとうパンの袋のそばにいて、だれも僕のことを見張っていなかったので、逃げ出す最初の一歩として、上着の両ポケットをビスケットでいっぱいにした。例文帳に追加

All the time I was washing out the block house, and then washing up the things from dinner, this disgust and envy kept growing stronger and stronger, till at last, being near a bread-bag, and no one then observing me, I took the first step towards my escapade and filled both pockets of my coat with biscuit.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと緒にいてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。例文帳に追加

To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. - Tatoeba例文

同法の着実な実施や8月に改訂した中期財政フレームで定めた歳入・歳出両面にわたる取組み等によって、G20トロント・サミットでコミットした、国・地方の基礎的財政収支の赤字対GDP比を2015年度までに半減させることが達成できる見込みであり、今後の財政健全化に向けた最初の重要なと言えます。例文帳に追加

Japan expects to achieve the goal of halving the ratio of the primary budget deficits of the national and local governments to GDP by fiscal 2015 in accordance with the commitment made at the G20 Summit in Toronto.This will be accomplished by steadily implementing the new law and by undertaking both revenue- and expenditure-side measures, as prescribed by the Medium-term Fiscal Framework, which was revised in August this year.This will be a significant first step toward future fiscal consolidation.  - 財務省

補正前の特許請求の範囲の最初に記載された発明が特別な技術的特徴を有しない場合には、当該発明と補正後の発明との間で、同の又は対応する特別な技術的特徴を見出すことができず、したがって、補正前の特許請求の範囲において新規性・進性等の特許要件についての審査が行われたすべての発明と補正後の特許請求の範囲のすべての発明との間で、発明の単性の要件を満たすとはいえない。例文帳に追加

If the invention first mentioned in the claims before an amendment does not have any special technical feature, no same or corresponding special technical feature can be found between said invention and an invention after the amendment. Therefore, it cannot be said that the requirements of unity of invention are met in the relationships between all of the inventions that we reexamined in terms of the requirements for patent ability, such as novelty and inventive step, in the claims before the amendment and all of the inventions in the claims after the amendment.  - 特許庁

例文

方、補正前の特許請求の範囲の新規性・進性等の特許要件についての審査が行われたすべての発明と、補正後の特許請求の範囲のすべての発明との間に同の又は対応する特別な技術的特徴を見出すことができない場合には、補正後の特許請求の範囲の中で、補正前の特許請求の範囲の新規性・進性等の特許要件についての審査が行われたすべての発明(補正前の特許請求の範囲の最初に記載された発明との間で同の又は対応する特別な技術的特徴を有する発明に限る)と同の又は対応する特別な技術的特徴を有しない発明(以下、「特別な技術的特徴が変更された発明」という。)については、審査対象とせず、それ以外の発明については審査対象とする。この場合には、審査対象となった発明についての審査結果とともに、第17 条の2 第4 項の要件違反の拒絶理由を通知する。例文帳に追加

On the other hand, if the same or corresponding special technical feature cannot be found between all of the inventions that were examined in terms of the requirements for patentability, such as novelty and inventive step, in the claims before the amendment and all of the inventions in the claims after the amendment, inventions that do not have any special technical feature that is the same as or corresponding to the technical feature of all of the inventions that were examined (only if the inventions have the same or corresponding technical feature between the invention first mentioned in the claims before the amendment) in terms of the requirements for patentability, such as novelty and inventive step, in the claims before the amendment (here in after referred to as the "inventions whose special technical features were changed") are not the subject of the examination, and other inventions will be the subject of the examination. In this case, a reason for refusal on the grounds of violation of the requirements under Article 17bis (4) shall be notified along with the result of examination on inventions that become the subject of the examination.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS