法定相続人の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29件
法定相続人例文帳に追加
an heir-at-law - 斎藤和英大辞典
法定相続人例文帳に追加
the heir-at-law - 斎藤和英大辞典
法定家督相続人例文帳に追加
an heir-at-law - 斎藤和英大辞典
法定推定相続人例文帳に追加
an heir apparent - Eゲイト英和辞典
法定相続人という立場の人例文帳に追加
a person whose position is a heir apparent - EDR日英対訳辞書
推定相続人(または法定推定相続人)例文帳に追加
the presumptive heir (or heir apparent) - 日本語WordNet
法定相続人という立場例文帳に追加
a position named legal heir - EDR日英対訳辞書
王位への男性の法定推定相続人例文帳に追加
a male heir apparent to a throne - 日本語WordNet
法定相続人は遺産を合法的に相続することができる人々のことである。例文帳に追加
A legal heir is one who can legally inherit property. - Weblio英語基本例文集
彼は法定相続人であり、いかなる場合もすべてを手にするんですから」例文帳に追加
since he was heir-at-law, and would come into them in any case.'' - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
オランダ、スペインなどにおいても、貴族としての儀礼称号が法定推定相続人に与えられる。例文帳に追加
Ceremonial titles are given to apparent heirs as nobles in the Netherlands, Spain, and other countries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第八百八十四条 相続回復の請求権は、相続人又はその法定代理人が相続権を侵害された事実を知った時から五年間行使しないときは、時効によって消滅する。相続開始の時から二十年を経過したときも、同様とする。例文帳に追加
Article 884 If the right to claim for recovery of inheritance is not exercised within five years of the time an heir or his/her legal representative becomes aware of the fact that the inheritance right has been infringed, that right shall be extinguished by prescription. The right shall also be extinguished if twenty years have passed from the time of commencement of inheritance. - 日本法令外国語訳データベースシステム
法律的な知識を必要とすることなく、被相続人の親族関係を整理し、親族の中から法定相続人となる候補者を抽出する方法を提供し、あわせて候補者から法定相続人を特定するために必要な手続きや情報を提供する。例文帳に追加
To provide a method for sorting out familial relationship of an ancestor and extracting candidates for successors by law out of the relatives without the need for knowledge of laws, and to provide procedures and information required for identifying successors by law out of the candidates. - 特許庁
出願は,現実の考案者若しくは意匠創作者が,又はその相続人,法定代理人若しくは譲受人の名義で,行うことができる。例文帳に追加
The application may be filed by the actual maker(s) or designer(s) or in the name of his heirs, legal representative or assigns. - 特許庁
出願は,現実の発明者が,又はその相続人,法定代理人若しくは譲受人の名義で,これを行うことができる。例文帳に追加
The application may be filed by the actual inventor(s) or in the name of his heirs, legal representative or assigns. - 特許庁
3 第三十七条及び第三十八条の規定は、相続財産について破産手続開始の決定があった場合における相続人並びにその法定代理人及び支配人について準用する。例文帳に追加
(3) The provisions of Article 37 and Article 38 shall apply mutatis mutandis to an heir and his/her statutory agent and manager in cases where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the inherited property. - 日本法令外国語訳データベースシステム
イギリスでは王位継承に男子優先長子相続制を採用しており、欠格事由のない限り、王の長男が法定推定相続人となる。例文帳に追加
The primogeniture with priority to male child is used for succession of the crown in England, and the first son of the king becomes an apparent heir unless there are any reasons for disqualification. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第九百十七条 相続人が未成年者又は成年被後見人であるときは、第九百十五条第一項の期間は、その法定代理人が未成年者又は成年被後見人のために相続の開始があったことを知った時から起算する。例文帳に追加
Article 917 If an heir is a minor or an adult ward, the period in paragraph (1) of Article 915 shall be calculated from the time that legal representative comes to know of the commencement of inheritance for the minor or adult ward. - 日本法令外国語訳データベースシステム
「法律上の代表者」には,法定相続人,遺言執行者,遺産管理人,後見人,補佐人,譲受人並びに発明の特許出願人及び特許権者を通じ,若しくはこれらの者の権利に基づいて権利を主張するその他すべての者を含む。例文帳に追加
“Legal representatives” includes heirs, executors, administrators, guardians, curators, tutors, assigns and all other persons claiming through or under applicants for patents and patentees of inventions; - 特許庁
出願人が死亡し,心神喪失となり又は無能力となった場合は,出願人の法定遺産管理人,遺言執行人,後見人,財産管理人又は代理人は,出願書類及び他の書類に署名して,出願人,その相続人又は譲受人の名義で登録証を申請し,取得することができる。例文帳に追加
In case the applicant dies, becomes insane or incapacitated, the legally appointed administrator, executor, guardian, conservator, or representative of the applicant, may sign the application papers and other documents, and apply for and obtain the certification of registration in the name of the applicant, his heirs or assignee. - 特許庁
出願人が死亡したか,心神喪失又は無能力になった場合は,出願人の法定遺産管理人,遺言執行人,後見人,財産管理人又は代理人は,出願書類及び他の書類に署名して,出願人,その相続人又は譲受人の名義で特許を出願し取得することができる。例文帳に追加
In case the applicant dies, becomes insane or incapacitated, the legally appointed administrator, executor, guardian, conservator, or representative of the applicant, may sign the application papers and other documents, and apply for and obtain the patent in the name of the applicant, his heirs or assignee. - 特許庁
第六十条 第五十六条第一項第一号又は第二号に掲げる事由により受託者の任務が終了した場合において、前受託者の相続人(法定代理人が現に存する場合にあっては、その法定代理人)又は成年後見人若しくは保佐人(以下この節において「前受託者の相続人等」と総称する。)がその事実を知っているときは、前受託者の相続人等は、知れている受益者に対し、これを通知しなければならない。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。例文帳に追加
Article 60 (1) Where a trustee's duty as trustee has been terminated on any of the grounds listed in Article 56, paragraph (1), item (i) or item (ii), if the former trustee's heir (if there is a statutory agent at the time in question, the statutory agent) or guardian or curator of an adult trustee (hereinafter collectively referred to as the "former trustee's heir, etc." in this Section) knows such a fact, the former trustee's heir, etc. shall give notice of the fact to a known beneficiary; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 弁理士が前項第一号から第三号までの規定のいずれかに該当することとなったときは、その者又はその法定代理人若しくは相続人は、遅滞なく、日本弁理士会にその旨を届け出なければならない。例文帳に追加
(2) When a patent attorney has become to fall under any of the items (i) to (iii) of the preceding paragraph, that patent attorney, his/her statutory agent or heir shall notify the Japan Patent Attorneys Association of the fact without delay. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十条 手帳所持者が死亡したときは、当該手帳所持者の相続人又は法定代理人は、遅滞なく、手帳をその者の住所を管轄する都道府県労働局長に返還しなければならない。例文帳に追加
Article 60 When the owner of the record has died, the heir or the statutory representative of the said owner of the record shall return said record, without delay, to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the said owner resided. - 日本法令外国語訳データベースシステム
出願人が死亡したか,心神喪失したか又は他の理由で無能力になった場合は,当該死亡したか,心神喪失したか又は無能力になった出願人の法定遺言執行人,遺産管理人,後身人,財産管理人又は代理人は,出願人の相続人及び権利継承人の代理人として,出願を遂行することができる。例文帳に追加
When the applicant dies, becomes insane or otherwise incapacitated, the legally appointed executor, administrator, guardian, conservator or representative of the dead or insane or incapacitated applicant may prosecute the application in behalf of the heirs and successors-in-interest of the applicant. - 特許庁
法定推定家督相続人や戸主の妻、女戸主の入夫は廃絶家がその本家である場合に限って再興することができる(旧民法744条)例文帳に追加
A legal successor of a head of a family position, a wife of a head of a family, or a husband of a female head of a family can only revive own head family (the Old Civil Codes, Article 744). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |