例文 (457件) |
緒子の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 457件
子供の時はね、トムと私はいろんなことを一緒にやったんだよ。例文帳に追加
When we were kids, Tom and I did a lot of things together. - Tatoeba例文
明日、俺は姉さんと姪っ子と一緒に日本料理の店に行くつもりです。例文帳に追加
I'm going to a Japanese restaurant tomorrow with my sister and my niece. - Tatoeba例文
彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。例文帳に追加
Too see them sitting together, you'd take them for twins. - Tanaka Corpus
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。例文帳に追加
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. - Tanaka Corpus
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。例文帳に追加
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. - Tanaka Corpus
再会を喜んだ父子は一緒に修行の道を歩むのであった。例文帳に追加
The father and son rejoice in the reunion and together tread the path of discipline. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は中央州の農村部に,妻と子どもたちと一緒に住んでいます。例文帳に追加
He lives in a rural area in Central Province with his wife and children. - 浜島書店 Catch a Wave
子どもたちが一緒に遊びたがるように,ユーモアのある動きをする。例文帳に追加
It makes humorous movements so that children will want to play with it. - 浜島書店 Catch a Wave
物語の主人公の鉄(てつ)郎(ろう)が子ども達と一緒に走っている。例文帳に追加
Tetsuro, the leading figure in the story, is running along with some children. - 浜島書店 Catch a Wave
殺害された7人の子どもたちは学友たちと一緒に卒業した。例文帳に追加
The seven murdered children graduated with their fellow students. - 浜島書店 Catch a Wave
鈴木稔(みのる)さん(35)は,妻と2人の子どもと一緒にイベントに参加した。例文帳に追加
Suzuki Minoru, 35, participated in the event with his wife and two children. - 浜島書店 Catch a Wave
「奈緒子」では,心に傷を負ったタイトルと同名の中心人物を演じている。例文帳に追加
In “Naoko,” she plays the emotionally damaged title character. - 浜島書店 Catch a Wave
彼はまた,11歳の息子と一緒に風呂に入るのを楽しんだ。例文帳に追加
He also enjoyed taking a bath with his 11-year-old son. - 浜島書店 Catch a Wave
3人の子どもたちが一緒に力士に挑んだが,力士はびくともしなかった。例文帳に追加
Three children together challenged a sumo wrestler but could not budge him. - 浜島書店 Catch a Wave
彼女は男子選手と一緒に練習を始め,新しい技を学んだ。例文帳に追加
She started practicing with male wrestlers and learned new skills. - 浜島書店 Catch a Wave
書類と一緒にファイル可能な電子記録媒体の収納ホルダー。例文帳に追加
STORAGE HOLDER FOR ELECTRONIC RECORDING MEDIUM FILEABLE TOGETHER WITH DOCUMENT - 特許庁
アキレスも他の子と一緒に商人が荷物を下ろすのを見ていた。例文帳に追加
Achilles with the rest to watch the pedlar undo his pack. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
美しい女の子が恋人と一緒にバルコニーに出てきました。例文帳に追加
A beautiful girl came out on the balcony with her lover. - Oscar Wilde『幸福の王子』
「ウェンディ、僕と一緒にきて他の男の子達にもお話ししてあげてよ」例文帳に追加
"Wendy, do come with me and tell the other boys." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
そんな中,雄介の駅伝チームの監督,西(にし)浦(うら)天(てん)宣(ぜん)(笑(しょう)福(ふく)亭(てい)鶴(つる)瓶(べ))が雄介と奈緒子の関係を知り,夏合宿の間しばらくチームと一緒に過ごすよう奈緒子に勧める。例文帳に追加
Meanwhile, the coach of Yusuke’s ekiden team, Nishiura Tenzen (Shofukutei Tsurube), learns about the relationship between Yusuke and Naoko, and invites Naoko to spend some time with the team during summer training camp. - 浜島書店 Catch a Wave
その子である青木玉も随筆家で、またその子である青木奈緒はエッセイストである。例文帳に追加
Her daughter, Tama AOKI, is also an essayist and so is her daughter Nao AOKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平治の乱で没落した源義朝の子・源範頼を子の藤原範資と一緒に養育。例文帳に追加
He raised MINAMOTO no Noriyori, a son of MINAMOTO no Yoshitomo, who was ruined in the Heiji War, together with his own son, FUJIWARA no Norisuke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ロダンは花子を「プチト・ハナコ」と呼び、花子が巡業でない時は自宅で一緒に暮らしていた。例文帳に追加
Rodin called Hanako 'Petite Hanako' and had her live in his residence when she was not on performance tour. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。例文帳に追加
After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. - Tatoeba例文
明日、私は姉さんと姪っ子と一緒に日本料理のお店に行く予定です。例文帳に追加
I'm going to a Japanese restaurant tomorrow with my sister and my niece. - Tatoeba例文
子供へ十分な情緒的と肉体的世話を提供することにおける世話人による失敗例文帳に追加
failure of caretakers to provide adequate emotional and physical care for a child - 日本語WordNet
遺伝子間の関連性の結果として一緒に受け継がれる傾向がある形質例文帳に追加
traits that tend to be inherited together as a consequence of an association between their genes - 日本語WordNet
トマト・ソースと一緒に出されるパン粉とチーズでコーティングされソテーされた子牛肉カツレツ例文帳に追加
sauteed veal cutlet in a breadcrumb-and-cheese coating served with tomato sauce - 日本語WordNet
両親の実の息子ではないけれども一緒に育てられた男兄弟例文帳に追加
your foster brother is a male who is not a son of your parents but who is raised by your parents - 日本語WordNet
両親の実の息子ではないけれども一緒に育てられた女きょうだい例文帳に追加
your foster sister is a female who is not a daughter of your parents but who is raised by your parents - 日本語WordNet
継子丼という,鶏肉のかわりに牛肉や豚肉を卵と一緒に使った料理例文帳に追加
a dish consisting of a bowl of rice with eggs and pork or beef - EDR日英対訳辞書
1つの染色体に存在して一緒に遺伝する傾向のある、密接に連鎖する遺伝子マーカーのセット。例文帳に追加
a set of closely linked genetic markers present on one chromosome which tend to be inherited together. - PDQ®がん用語辞書 英語版
その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。例文帳に追加
After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. - Tanaka Corpus
さらにはお囃子に使う楽器や、家財道具と牛車などの道具を一緒に飾ることもある。例文帳に追加
Furthermore, musical instruments used for the musical accompaniment, household items, equipment such as the ox-drawn carriage are displayed in some cases. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その際、禅宗のお茶と一緒に食べる菓子として饅頭を用いる事を考えた。例文帳に追加
At that time, Rin came up with the idea of serving the manju as a tea cake eaten with tea for Zen Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
狩り下りでは、鵜飼船と屋形船が一緒になって下るので間近で様子が見える。例文帳に追加
During karikudari, it is possible to get a close look since ubune and yakata-bune go down the river side by side. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に上緒は形骸化し纓は徐々に長くなり、巾子と本体は一体化する。例文帳に追加
Subsequently, ageo became merely a decoration and ei gradually became longer, and eventually, koji was integrated into the main part. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、土持政照と一緒に酒を飲んでいる様子がこの島のサイサイ節という民謡に歌われている。例文帳に追加
Also the folksong Minyo of Saisai-bushi describes him drinking with Masateru TSUCHIMOCHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「然る如きの輩、子孫の時に及び定めて以往の由緒を忘れ、誤って幕府に参昇を企てんか。」例文帳に追加
Won't such guys' descendants forget what they were like in the past and rebel against the government?' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
峯緒は伊勢権守となり、斎宮・恬子内親王に仕えた。例文帳に追加
Mineo became Ise no Gon no kami (Provisional Governor of Ise Province) and served Saigu (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Ise-jingu Shrine), Imperial Princess Tenshi (also known as Imperial Princess Yasuko). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天正4年(1574年)に尾張国緒川城主水野忠守の子として生まれる。例文帳に追加
Tadamoto was born as a son of Tadamori MIZUNO, the lord of Ogawa-jo Castle in Owari Province in 1574. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子どもたちはおやつとしてワッフルを手に持って,親と一緒に朝市に行きます。例文帳に追加
Children accompany their parents to a morning market with waffles in their hands as a snack. - 浜島書店 Catch a Wave
子どもたち,若者,そして年配の方々も,みなそこで一緒に練習していました。例文帳に追加
Children, young people, and even the elderly were all practicing together there. - 浜島書店 Catch a Wave
南の夢は,明青学園野球部と一緒に甲子園での全国大会に行くことだ。例文帳に追加
Minami’s dream is to go to the national tournament at Koshien Stadium with Meisei’s baseball team. - 浜島書店 Catch a Wave
そして,雄介の父親は奈緒子の関係する不運な事故で命を落としてしまう。例文帳に追加
Yusuke’s father then loses his life in an unfortunate accident involving Naoko: - 浜島書店 Catch a Wave
奈緒子が船から落ちたとき,雄介の父親が自分の命と引き換えに彼女を助けたのだ。例文帳に追加
When Naoko falls off a boat, Yusuke’s father saves her in exchange for his own life. - 浜島書店 Catch a Wave
アトムは,自分がロボットであることを告げずに子どもたちと一緒に暮らし始める。例文帳に追加
Astro Boy starts living with them without telling them that he is a robot. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (457件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |