1016万例文収録!

「腰掛」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

腰掛を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 638



例文

腰掛け式便器用便座および便蓋例文帳に追加

SEATED TYPE STOOL SEAT AND COVER - 特許庁

松葉杖と腰掛とキャリアを兼ねた杖例文帳に追加

WALKING STICK USED AS CRUTCH, STOOL AND CARRIER - 特許庁

浴室における腰掛けボードの取付構造例文帳に追加

MOUNTING STRUCTURE OF BENCH BOARD IN BATHROOM - 特許庁

腰掛式便器の排尿流出防止装置付き便座。例文帳に追加

SEAT WITH RELEASED URINE OUTFLOW PREVENTING DEVICE OF STOOL TYPE TOILET BOWL - 特許庁

例文

腰掛け形水洗トイレ用大便器汚れ防止シート例文帳に追加

TOILET BOWL STAIN PREVENTION SHEET FOR SITTING TYPE FLUSH TOILET - 特許庁


例文

腰掛け便器におけるロータンクの交換方法例文帳に追加

EXCHANGE METHOD OF LOW TANK IN SEAT TYPE TOILET STOOL - 特許庁

浴槽11の背中側に、腰掛け部17を形成する。例文帳に追加

A stool part 17 is formed at the back side of the bathtub 11. - 特許庁

可撓性を有するゴムパネルを備えた腰掛例文帳に追加

SEAT WITH FLEXIBLE RUBBER PANEL - 特許庁

「一人の少女がすみの方に腰掛け、例文帳に追加

"A young girl sat in a corner;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

いろいろな椅子を元々の場所に戻しては腰掛けた。例文帳に追加

he sat in the various chairs, drawing them up and reconstructing their positions.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

そのときパスパルトゥーは、木の枝に腰掛けていた。例文帳に追加

Meanwhile Passepartout, who had perched himself on the lower branches of a tree,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

とベッドのはしにピーターと並んで腰掛けました。例文帳に追加

and she sat with him on the side of the bed.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

フックは、大きなキノコの上に腰掛けていました。例文帳に追加

He sat down on a large mushroom,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

警官達は腰掛けてまだ話し込んでいます。例文帳に追加

but still they sat and still chatted.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

浴槽内に設置する腰掛け用の椅子の構成を単純化して腰掛けボードとし、該腰掛けボードの浴槽への取付設置が極めて簡単になるようにし、しかも腰掛けボードの設置高さが腰掛けるのに都合の良い高さとなるとともに、浴槽内に設置した該腰掛けボードが不用意に動かず安定している浴槽用腰掛けボードを提供する。例文帳に追加

To provide a stable sitting board for a bathtub, which is formed by simplifying the construction of a sitting chair installed in the bathtub through simplification of fitting and installation of the sitting board to the bathtub, and adjustable in the installation height convenient to sitting, and preventing the sitting board installed in the bathtub from being moved unexpectedly. - 特許庁

長方形の腰掛け台1の四方の隅に、棒状の腰掛け脚上部2、この4ヶの先端の片方を垂直に下向きに固定し設け、4ヶの棒状の腰掛け脚上部2を、4ヶの棒状の腰掛け脚下部3に差し込み、腰掛け脚止め具4で高さを調節し固定する腰掛け調節台を設ける。例文帳に追加

Four each ends of rod-like chair leg upper sections 2 are fixed perpendicularly downward to four corners of a rectangular chair stand 1, the four rod-like chair leg upper sections 2 are inserted into four rod-like chair leg lower sections 3 and the height is adjusted and fastened with chair leg stoppers 4, then, a seat adjusting stand is provided. - 特許庁

振動と揺動付与に際しては、座部51および背もたれ部52を備える腰掛け装置に腰掛け、リラックスした姿勢を取る。例文帳に追加

To receive the vibration and oscillation, a user sits in a relaxed posture on a chair device having a seat section 51 and a backrest section 52. - 特許庁

玄関に対して腰掛部を良好な状態で配置することができる腰掛け付きカウンターを提供する。例文帳に追加

To provide a counter with a bench capable of satisfactorily arranging a bench part with respect to an entrance. - 特許庁

半身浴用の腰掛け部1と、この腰掛け部1の前方の底の深い全身浴用の深底部2とを備える。例文帳に追加

The bathtub includes: the seat part 1 for the half body bathing; and a deep bottom part 2 for the whole body bathing, which has a deep bottom in front of the seat part 1. - 特許庁

そして、腰掛け部3を上昇させて被介護者をシートを挟んで腰掛け部3に着座させた後、支持ベルト31を外す。例文帳に追加

Then, the seat section 3 is lifted to allow the person to sit on the seat section 3 so that the seat of the wheelchair is sandwiched between the person and the seat section 3, and the supporting belt 31 is unfastened. - 特許庁

使用時には、腰掛け部3をベット上に位置させた後、腰掛け部3に被介護者を座らせることによってベットから乗り移らせる。例文帳に追加

When using the device, the seat section 3 is positioned on a bed, and then the person is allowed to sit on the seat section 3 to be transferred from a bed. - 特許庁

浴槽Wの底面に設置される腰掛体1の腰掛面1cの高さを調節可能な高低調節機構2を備えてなる。例文帳に追加

A height adjusting mechanism 2 capable of adjusting the height of a stool surface 1c of a stool body 1 installed at the bottom surface of a bathtub W is provided. - 特許庁

使用時には、腰掛け部3をベット上に位置させた後、腰掛け部3に被介護者を座らせることによってベットから乗り移らせる。例文帳に追加

When using the device, after the seat section 3 is positioned on a bed, the person to be cared is allowed to sit on the seat section 3 to be transferred from the bed. - 特許庁

本発明は、入浴のとき洗い場で使用する腰掛の、快適性と安全性を向上させた浴用腰掛台を提供する。例文帳に追加

To provide a bath chair to be used in a washing place when bathing which has improved comfortable nature and safety. - 特許庁

車体側の基台と腰掛け側の骨組みフレームとの回転軸の間に軸芯のずれがあっても、電動機にて、腰掛けをスムーズに回転する。例文帳に追加

To smoothly rotate a stool with an electric motor even if axes of rotary shafts is displaced between a base of a car body and a framework of the stool. - 特許庁

腰掛部に腰掛けていても外部に対する十分な開放感を得ることのできる屋根付き構造物を提供する。例文帳に追加

To provide a covered structure capable of obtaining a sufficient open sense to the outside even if a person sits on a chair section. - 特許庁

腰掛け3の上面に足を置いて足湯を行うための座部4を、腰掛け3の上面から凸段差状に形成する。例文帳に追加

A seat 4 for resting feet on the top of the seat 3 to take a footbath is protruded from the top of the seat 3. - 特許庁

その青年は、木に腰掛けている可愛い少女の近くに、にじり寄り始めた例文帳に追加

The young man began to sidle near the pretty girl sitting on the log  - 日本語WordNet

私はその人に同じテーブルに腰掛けてもいいですかとたずねた例文帳に追加

I asked the man if I could share the table. - Eゲイト英和辞典

神武天皇が出航の際にこの岩に腰掛け指揮した。例文帳に追加

Emperor Jinmu who sat on this rock gave orders at the departure of his ship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松風は大鼓前で床几に腰掛け、村雨はその後ろに座る。例文帳に追加

Matsukaze sits down on a shogi (a folding camp stool) in front of an otsuzumi (a big drum) and Murasame sits down behind her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高天宮神社、小禅師宮、勝手神社、腰掛天神社、高良社など例文帳に追加

Koten-gu Shrine, Sho Zensi-gu Shrine, Katte-jinja Shrine, Koshikaketen-jinja Shrine, and Kora-sha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後岡を歩くと、大きな石があり、法然はそこに腰掛けた。例文帳に追加

After that, taking a walk over the hills, Honen found a large stone and sat down there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

途中の待合に腰掛があり、ここでしばらく待つ。例文帳に追加

There is machiai (a waiting area in the inner garden) on the pathway, with seats where the guests wait for the host for a while.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手押し車におけるハンドル及び腰掛けシートの高さ調節機構例文帳に追加

HEIGHT ADJUSTING MECHANISM OF HANDLE AND SEATING SEAT IN PUSHCART - 特許庁

肩等のマッサージ器具及びマッサージ機能を備えた腰掛け具例文帳に追加

MASSAGE APPLIANCE FOR SHOULDERS OR THE LIKE AND STOOL WITH MASSAGE FUNCTION - 特許庁

フレーム100にクッション120を巻き付け、腰掛け可能としてある。例文帳に追加

A cushion 120 is wound on the frame 100 for allowing sitting. - 特許庁

半身浴用の腰掛け1を、深底部2から立ち上げて一体成形する。例文帳に追加

The stool 1 for half-length bathing is integrally molded standing from deep bottom part 2. - 特許庁

腰掛け部17の下方に、ジェットバス等のポンプ18を収納する。例文帳に追加

A pump 18 for a jet bath or the like is housed under the stool part 17. - 特許庁

このため浅く腰掛けてもランバーサポート機能が発揮される。例文帳に追加

Therefore the lumbar support function can be exhibited even though the person shallowly sits. - 特許庁

腰掛け取り付け作業を容易にして、製作コストの低減を図る。例文帳に追加

To reduce manufacturing costs by facilitating a sat mounting work. - 特許庁

上記昇降手段18により上記腰掛け部材17を上記後部上端部位30から下降させるとき、上記腰掛け部材17が前下方に向って下降すると共に、この下降に伴い、上記腰掛け部材17の腰掛け面20が漸次前上がりの傾斜姿勢となるようにした。例文帳に追加

When the stool member 17 is lowered from the rear upper end portion 30 by the lifting means 18, the stool member 17 is lowered toward the front lower part, and the seat surface 20 of the stool member 17 is gradually laid in a front-upward inclined posture according to this lowering. - 特許庁

シート12の腰掛け部12aに持ち上げ機構13を配置する。例文帳に追加

A sitting part 12a of a seat 12 is disposed with a lift mechanism 13. - 特許庁

腰掛の部分がエアーシリンダーもしくは機械的な作用で、上下する。例文帳に追加

The seat portion is elevated up and down by using an air cylinder or with mechanical action. - 特許庁

セラミック部材と非セラミック部材との接合構造、及び、浴室用腰掛例文帳に追加

CONNECTION STRUCTURE OF CERAMIC MEMBER AND NON-CERAMIC MEMBER, AND BATHROOM STOOL - 特許庁

腰掛け部には折り畳み可能な座部31が設けられている。例文帳に追加

The seat part 3 includes a folding seat part 31. - 特許庁

他方、脚体3は、蛇腹状に折畳んで腰掛体1内に収納する。例文帳に追加

The leg 3 is folded into the form of a bellows and contained in the stool 1. - 特許庁

農作業用腰掛台車の進行方向を変えたい場合に、一々降りなくても、作業者がこの農作業用腰掛台車に腰掛けた状態のままで進行方向を変更できる農作業用腰掛台車を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a seating carriage for agricultural work capable of changing the travelling direction while a worker remains seating on the seating carriage for agricultural work without leaving therefrom each time when the worker wants to change the travelling direction of the seating carriage for agricultural work. - 特許庁

風変わりな客は再度椅子に腰掛け、広く白い額に手をかざす。例文帳に追加

said our strange visitor, sitting down once more and passing his hand over his high white forehead,  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

湖から山々を望むホテルの飾り窓に腰掛けて。例文帳に追加

as she sat in the bow window of the hotel looking over the lake to the mountains,  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS