1016万例文収録!

「虚偽記載」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 虚偽記載の意味・解説 > 虚偽記載に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

虚偽記載の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 570



例文

アシュランスは、インベントリの網羅性、正確性、一貫性、透明性、目的適合性が高く、重大な虚偽記載のない、信頼レベルをいう。例文帳に追加

Assurance is the level of confidence that the inventory is complete, accurate, consistent, transparent, relevant, and without material misstatements.  - 経済産業省

こうすることにより意見(または修正意見)および主張が公表される前に重大な虚偽記載を訂正することができる。例文帳に追加

This allows for material misstatements to be corrected prior to the release of the opinion (or revised opinion) and assertion.  - 経済産業省

インベントリおよび報告が網羅性、正確性、一貫性、透明性、目的適合性が高く、重大な虚偽記載のない、信頼レベル。例文帳に追加

The level of confidence that the inventory and report are complete, accurate, consistent, transparent, relevant, and without material misstatements.  - 経済産業省

GHG インベントリに重大な影響を与える可能性があり意図するユーザーの決定に影響を与えうる個々または全体の過誤、脱漏および虚偽記載例文帳に追加

Individual or aggregate errors, omissions and misrepresentations that significantly impact the GHG inventory results and could influence a user's decisions.  - 経済産業省

例文

六第二百五十条第二項の規定による申請書又は添付書類に虚偽記載をして提出したとき。例文帳に追加

(vi) When a person has entered a false statement into a written application or an attached document under Article 250, paragraph 2 and has submitted such document  - 経済産業省


例文

二 第百九十五条第一項若しくは第百九十六条の規定による届出書を提出せず、若しくは虚偽記載をした届出書を提出し、又は第百九十五条第二項の規定による添付書類を提出せず、若しくは添付書類に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

(ii) A person who has failed to submit a written notification under Article 195, paragraph (1) or Article 196 or has submitted a written notification including a false entry or who has failed to submit an attached document under Article 195, paragraph (2) or has entered a false statement into an attached document and submitted such document  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、虚偽記載の確認等に一定の時間を要する場合には、一定の調査を経ても記載内容が真正であるとの結論が得られないなど、虚偽の蓋然性が高まった時点(重点審査対象報告書に該当した時点)において、必要に応じ注意喚起を行うことが考えられる。例文帳に追加

When a certain amount of time is necessary to confirm false statements, reminders can be provided in the event of a high probability of false statements (b. when the report is subjected to a stricter examination).This should occur in cases wherein no conclusion can be drawn about the veracity of the information after the investigation has been underway.  - 金融庁

さらに、勘定科目等に虚偽記載が発生する可能性と影響度を検討するときには、個々の内部統制を切り離して検討するのではなく、個々の内部統制がいかに相互に連係して虚偽記載が発生するリスクを低減しているかを検討する必要がある。例文帳に追加

Furthermore, when estimating the likelihood and impact of misstatements in accounts, etc., the focus should be placed on how individual controls interact with each other to mitigate the risk of misstatements, rather than how each control operates on an individual basis.  - 金融庁

二第百九十五条第一項若しくは第百九十六条の規定による届出書を提出せず、若しくは虚偽記載をした届出書を提出し、又は第百九十五条第二項の規定による添付書類を提出せず、若しくは添付書類に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

(ii) A person who has failed to submit a written notice under Article 195, paragraph 1 or Article 196 or has submitted a written notice including a false entry or who has failed to submit an attached document under Article 195, paragraph 2 or has entered a false statement into an attached document and submitted such document  - 経済産業省

例文

次に掲げる行為をした者は有罪である。記載若しくは書面が偽りであることを知りながら,登録簿に虚偽記載をし若しくは記載をさせ,又は登録簿における記載事項の写しであると偽称する書面を作成し若しくは作成させること,又は記載又は書面が虚偽であることを知りながら,そのような書面を証拠として提示若しくは提出し,又は提示若しくは提出させること例文帳に追加

Every person commits an offence who makes or causes to be made a false entry in the register or a writing falsely purporting to be a copy of an entry in the register knowing the entry or writing to be false; or produces or tenders or causes to be produced or tendered in evidence any such writing, knowing the entry or writing to be false. - 特許庁

例文

第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽記載をし、例文帳に追加

A person who fails to prepare Financial Statements, etc., failed to record necessary items or made mendacious records contravening the provisions of paragraph 1 of Article 35,  - 法令用語日英標準対訳辞書

四 第三百四条の規定に違反して、同条に規定する書類を提出せず、又はこれに記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽記載をしてこれを提出した者例文帳に追加

(iv) Any person who has, in violation of Article 304, failed to submit the documents prescribed in the same Article, or submitted documents that fail to state the matters required to be stated or that make a false statement;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五 優先出資証券、特定社債券、新優先出資引受権証券又は受益証券に記載すべき事項を記載せず、又は虚偽記載をしたとき。例文帳に追加

(xv) when the person fails to state the matters to be stated on Preferred Equity Securities, Specified Bond Certificates, Preferred Equity Subscription Warrants, or Beneficiary Certificates, or makes a false statement thereon;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第三十一条第一項の規定に違反して、財務諸表等を作成せず、又はこれに記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽記載若しくは記録をした者例文帳に追加

(vi) Any person who, in violation of the provisions of para. (1) of Article 31, has not prepared financial statements, or has not entered or has not recorded on the financial statements what should be entered or recorded, or has made a false entry or record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第二十七条第一項の規定に違反して、帳簿を備えず、帳簿に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽記載若しくは記録をし、又は帳簿を保存しなかった者例文帳に追加

(i) A person who does not provide account books, does not write down or record items which shall be written in the account books or otherwise recorded, or who makes false writings or recordings or does not keep account books in violation of the provisions of Article 27, Paragraph 1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第十九条第五項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、又は虚偽記載をしたとき。例文帳に追加

(i) When they fail to prepare Financial Statements in violation of the provisions of Article 19 paragraph (5), fail to record matters that should be recorded in Financial Statements, or record false matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 準用通則法第三十三条の規定による事業報告書の提出をせず、又は事業報告書に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽記載をして事業報告書を提出したとき。例文帳に追加

(viii) Failing to submit a business report under the provisions of Article 33 of the Act on the General Rules as Applied Mutatis Mutandis or submitting a business report without information that should have been included therein or including false information  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 組合契約書、会計帳簿、財務諸表又は財産目録等に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽記載若しくは記録をしたとき。例文帳に追加

(iii) If they fail to stipulate or record the matters required to be stipulated or recorded in the Written Partnership Agreement, accounting books, Financial Statements or General Inventories, or make a false stipulation or record;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第二十一条第五項(第二十七条において準用する場合を含む。)の規定に違反して、財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、又は虚偽記載をしたとき。例文帳に追加

(i) Cases where, in violation of the provision of Paragraph 5 of Article 21 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), a person has failed to keep financial statements, etc. or enter matters required for entry in financial statements, etc. or has made a false entry therein;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第四条第二項又は第四十九条第二項の投資信託約款に記載すべき事項を記載せず、又は虚偽記載をした者例文帳に追加

(ii) A person who has failed to state the matters to be stated in the Basic Terms and Conditions of the Investment Trust as set forth in Article 4, paragraph (2) or Article 49, paragraph (2), or who has made a false statement;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 社債(第六十一条に規定する社債をいう。)を引き受ける者の募集をする際に通知しなければならない重要な事項についての虚偽の通知又は当該募集のための当該清算相互会社の事業その他の事項に関する説明に用いた資料についての虚偽記載若しくは記録例文帳に追加

(i) A false notice with respect to any important matter to be notified in soliciting subscribers for bonds (referring to the bonds set forth in Article 61), or a false statement or record with respect to any material used for the explanation of the Liquidation Mutual Company's business or other matter for the purpose of such solicitation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第五条第一項の規定による届出をせず、若しくは虚偽の届出を行い、又は同条第二項(第六条第三項、第八条第八項及び第九条第五項において準用する場合を含む。)の添付書類であって、虚偽記載のあるものを提出した者例文帳に追加

(i) a person who has failed to make a notification as prescribed in Article 5, paragraph (1) or has made a false notification, or who has submitted the attached documents set forth in paragraph (2) of the same Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 6, paragraph (3), Article 8, paragraph (8) and Article 9, paragraph (5)) that contain a false entry;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 特定出資、優先出資若しくは特定社債を引き受ける者の募集をする際に通知しなければならない重要な事項についての虚偽の通知又は当該募集のための当該特定目的会社の事業その他の事項に関する説明に用いた資料についての虚偽記載若しくは記録例文帳に追加

(a) giving false notice on important matters of which notification should be given in soliciting persons to subscribe for Specified Equity, Preferred Equity, or Specified Bonds, or making false statements or records in the materials used for explanations concerning business of the Specific Purpose Company and any other matters thereon in said solicitation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第三十八条第一項において準用する徴収法第四十二条の規定による命令に違反して報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は文書を提出せず、若しくは虚偽記載をした文書を提出した場合例文帳に追加

(i) A person who violated the order pursuant to the provisions of Article 42 of the Collection Act as applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 1, Article 38 did not report, or falsely reported, or did not submit a document, or submitted a document with false description.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第四十七条の規定による命令に違反して報告若しくは届出をせず、若しくは虚偽の報告若しくは届出をし、又は文書その他の物件の提出をせず、若しくは虚偽記載をした文書を提出した場合例文帳に追加

(i) where the person has failed to make a report or notification or has made a false report or notification, or has failed to submit a document or other articles or has submitted a document containing any false statement, in violation of an order issued pursuant to the provision of Article 47;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 当該有価証券届出書に係る第百九十三条の二第一項に規定する監査証明において、当該監査証明に係る書類について記載虚偽であり又は欠けているものを虚偽でなく又は欠けていないものとして証明した公認会計士又は監査法人例文帳に追加

(iii) the certified public accountant or the auditing firm who certified in the audit certification provided for the Securities Registration Statement under Article 193-2(1) that the documents for which the audit certification was provided do not contain any fake statement or do not lack a required statement despite the existence of the fake statement or the lack of a required statement; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 投資口若しくは投資法人債を引き受ける者の募集をする際に通知しなければならない重要な事項についての虚偽の通知又は当該募集のための当該投資法人の事業その他の事項に関する説明に用いた資料についての虚偽記載若しくは記録例文帳に追加

(a) Giving false notice on important matters of which notification should be given when soliciting persons to subscribe for Investment Equity or Investment Corporation Bonds or making a false statement or record in the materials used to explain the business of the relevant Investment Corporation or in regard to other matters in order to make such solicitation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 第六十九条第一項の規定による届出をせず、若しくは虚偽の届出をし、又は同条第二項若しくは第三項の規定により同条第一項の届出に添付すべき書類若しくは電磁的記録に虚偽記載若しくは記録をして提出した者例文帳に追加

(viii) A person who has failed to make the notification under Article 69, paragraph (1) or has made a false notification, or who has made a false statement or record in the documents or Electromagnetic Records to be attached to the notification set forth in Article 69, paragraph (1) under Article 69, paragraph (2) or paragraph (3) and submitted them;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 有価証券届出書のうちに重要な事項について虚偽記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けているときは、次に掲げる者は、当該有価証券を募集又は売出しに応じて取得した者に対し、記載虚偽であり又は欠けていることにより生じた損害を賠償する責めに任ずる。ただし、当該有価証券を取得した者がその取得の申込みの際記載虚偽であり、又は欠けていることを知っていたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 21 (1) When a Securities Registration Statement contains any fake statement on important matters or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding, persons specified in the following items shall be liable to compensate persons who acquire the Securities through Public Offering or Secondary Distribution for damage arising from the fake statement or lack of the required statement; provided, however, that this shall not apply to cases where the person who acquired the Securities knew of the existence of the fake statement or the lack of the required statement at the time of acquiring the Securities:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条 有価証券届出書のうちに重要な事項について虚偽記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けているときは、第二十一条第一項第一号及び第三号に掲げる者は、当該記載虚偽であり、又は欠けていることを知らないで、当該有価証券届出書の届出者が発行者である有価証券を募集又は売出しによらないで取得した者に対し、記載虚偽であり、又は欠けていることにより生じた損害を賠償する責めに任ずる。例文帳に追加

Article 22 (1) When a Securities Registration Statement contains any fake statement on important matters or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding, persons specified in Article 21(1)(i) and (iii) shall be held liable to compensate damage sustained by persons who have acquired the Securities issued by the person submitting the Securities Registration Statement not through Public Offering or Secondary Distribution without knowing of the existence of the fake statement or lack of such statement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第五十四条の規定に違反して帳簿を備え付けず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。例文帳に追加

(i) In violation of the provision of Article 54, has failed to prepare a trade book, omitted entry to the trade books, made a false entry in the trade books or failed to retain the trade books;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前項において準用する第五十二条の規定に違反して、帳簿の備付け、記載若しくは保存をせず、又はこれに虚偽記載をしたとき。例文帳に追加

(iii) In violation of Article 52, which applies mutatis mutandis to the preceding paragraph, the keeping, entries or preservation of the book has been omitted or a false entry has been made;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第五十二条(第五十六条の二第一項において準用する場合を含む。)の規定に違反して、帳簿を備え付けず、これに記載せず、若しくは虚偽記載をし、又はこれを保存しなかった者例文帳に追加

(i) In violation of Article 52 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 56-2, paragraph 1), has failed to keep the books or to make entries therein, has made a false entry, or has failed to preserve them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会計参与 計算書類及びその附属明細書並びに会計参与報告に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽記載又は記録例文帳に追加

(ii) Accounting advisors: false statement or record with respect to an important matter to be described in, or recorded on financial statements and annexed detailed statements thereto, and accounting advisors' reports:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第三百三条の規定に違反して、帳簿書類を備えず、これに同条に規定する事項を記載せず、若しくは虚偽記載をし、又はこれを保存しなかった者例文帳に追加

(iii) Any person who has, in violation of Article 303, has failed to keep books and documents, failed to state the matters prescribed in the same Article in the books and documents or has made a false statement, or failed to preserve the books and documents;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第十六条の八の規定に違反して帳簿を備え置かず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。例文帳に追加

(i) When the designated training agency failed to keep the books or make statement in the books, has made a false statement in the books, or failed to preserve the books, in violation of Article 16-8;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第十九条第七項の規定に違反して、同項に規定する事項の記載をせず、若しくは虚偽記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。例文帳に追加

(i) When, in violation of the provisions of Article 19 paragraph (7), they fail to record matters as provided for in the said paragraph, or record false matters, or fail to file books.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第二十一条第七項(第二十七条において準用する場合を含む。)の規定に違反して、同項に規定する事項の記載をせず、若しくは虚偽記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。例文帳に追加

(i) Cases where a person, in violation of the provision of Paragraph 7 of Article 21 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), has failed to enter the matters prescribed in the same Paragraph, or has made a false entry or has failed to preserve a book;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 計算書類及び事業報告並びにこれらの附属明細書並びに臨時計算書類に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽記載又は記録例文帳に追加

(b) The making of false statements or records with respect to important matters to be specified or recorded in Financial Statements and business reports as well as the supplementary schedules thereof and Temporary Financial Statements;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会計参与 計算書類及びその附属明細書、臨時計算書類並びに会計参与報告に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽記載又は記録例文帳に追加

(ii) Accounting advisors: The making of false statements or records with respect to important matters to be specified or recorded in Financial Statements as well as supplementary schedules thereof, Temporary Financial Statements and accounting advisors' reports;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第二十七条の二十四の規定に違反して、通知書を交付せず、又は同条に規定する事項を記載しない通知書若しくは虚偽記載をした通知書を交付した者例文帳に追加

(vi) a person who has, in violation of Article 27-24, failed to issue written notices, or issued written notices that do not contain matters prescribed in said Article or contain misstatement;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第十三条の十四(第十七条の九第四項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽記載をし、又は帳簿を保存しなかつたとき。例文帳に追加

(i) where they have, in violation of the provision of Article 13-14 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-9, paragraph (4)), failed to keep books or make any entry in the books, made false entries in the books, or failed to preserve the books;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第二十一条の五十三の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽記載をし、又は帳簿を保存しなかつたとき。例文帳に追加

(i) where they have, in violation of the provision of Article 21-53, failed to keep books or make any entry in the books, made false entries in the books, or failed to preserve the books;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 第四十条第一項及び第二項の規定により作成すべきものに記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽記載又は記録例文帳に追加

a) Making a false statement or recording of any important matter to be stated or recorded in the documents to be prepared pursuant to the provisions of Article 40, paragraph (1) or paragraph (2  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第五十五条の三第五項の規定による帳簿書類を作成せず、これに同項に規定する事項を記載せず、若しくは虚偽記載をし、又はこれを保存しなかつた者例文帳に追加

(iv) Any person who has failed to prepare books and documents pursuant to the provision of Article 55-3, paragraph 5, has failed to describe the matters prescribed in the said paragraph in the books and documents, or has made a false description, or has failed to preserve the books and documents  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第五十六条の二の十六の規定に違反して、帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者例文帳に追加

(iv) Any person who has failed to provide or maintain books, has failed to record on books, or has recorded false items in violation of the provisions of Article 56-2-16  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第二百十七条第一項又は第三百四十九条第七項の規定に違反して、書面を交付せず、又はこれらの規定に規定する事項を記載しない書面若しくは虚偽記載をした書面を交付した者例文帳に追加

(v) A person who, in violation of the provisions of Article 217, paragraph (1) or Article 349, paragraph (7), has failed to deliver a document or has delivered a document which does not include the matters prescribed in these provisions or a document including a false entry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第二百二十条第一項の規定に違反して、通知せず、又は同条に規定する事項を記載しない書面若しくは虚偽記載をした書面により通知した者例文帳に追加

(vi) A person who, in violation of the provisions of Article 220, paragraph (1), has failed to give a notice or has given a notice with a document which does not include the matters prescribed in the same Article or a document including a false entry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 計算書類、資産運用報告及び金銭の分配に係る計算書並びにこれらの附属明細書に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽記載又は記録例文帳に追加

(b) Making a false statement or record on important matters which should be stated or recorded in the Financial Statements, asset investment reports, statements related to the distribution of monies and the annexed detailed statements of such documents;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 第六条第六項又は第五十条第二項に規定する事項を記載しない受益証券又は虚偽記載をした受益証券を発行した者例文帳に追加

(i) A person who has issued Beneficiary Securities that do not state the matters prescribed in Article 6, paragraph (6) or Article 50, paragraph (2) or who has issued Beneficiary Certificates containing false statements;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS