1016万例文収録!

「虚偽記載」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 虚偽記載の意味・解説 > 虚偽記載に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

虚偽記載の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 570



例文

一 第四十六条の規定による命令に違反して報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は文書の提出をせず、若しくは虚偽記載をした文書を提出した場合例文帳に追加

(i) where the employer or association has failed to make a report or has made a false report, or has failed to submit a document or has submitted a document containing any false statement, in violation of an order issued pursuant to the provision of Article 46; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第百七十一条の規定による届出をせず、若しくは虚偽の届出をし、又は同条の規定による書類を添付せず、若しくは虚偽記載をした書類を添付したとき。例文帳に追加

(v) When a person has failed to make a notification under Article 171 or has made a false notification or who has failed to attach a document under the same Article or has attached a document including a false entry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第四十二条の規定による命令に違反して報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は文書を提出せず、若しくは虚偽記載をした文書を提出した場合例文帳に追加

(iii) Having failed to submit reports or made any false report, or failed to submit documents or submitted the documents with any misrepresentation, in violation of an order issued pursuant to the provision of Article 42  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第四十二条の規定による命令に違反して報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は文書を提出せず、若しくは虚偽記載をした文書を提出した場合例文帳に追加

(ii) Having failed to submit reports or made any false report, or failed to submit documents or submitted the documents with any misrepresentation, in violation of an order issued pursuant to the provision of Article 42  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五第百七十一条の規定による届出をせず、若しくは虚偽の届出をし、又は同条の規定による書類を添付せず、若しくは虚偽記載をした書類を添付したとき。例文帳に追加

(v) When a person has failed to make a notification under Article 171 or has made a false notification or who has failed to attach a document under the same Article or has attached a document including a false entry  - 経済産業省


例文

三 第二百七十二条の二第一項の登録申請書又は同条第二項の書類に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

(iii) Any person who has made false statements and submitted the written application for registration set forth in Article 272-2, paragraph (1) or document set forth in the same Article, paragraph (2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 第二百七十二条の三十六第一項の承認申請書又は同条第二項の書類に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

(x) Any person who has made a false statement and submitted a written application for approval set forth in Article 272-36, paragraph (1) or document set forth in paragraph (2) of the same Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第二百七十二条の三十二第一項の承認申請書又は同条第二項の書類に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

vi) Any person who has made a false statement and submitted a written application for approval set forth in Article 272-32, paragraph (1) or document set forth in the same Article, paragraph (2  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 第三十一条第六項の規定に違反して、書類を提出せず、又は書類に虚偽記載若しくは記録をして提出した者例文帳に追加

(x) Any person who has not submitted a document, or has submitted documents with false entries or records, in violation of the provisions of para. (6) of Article 31  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

八 第二十七条第一項の規定による報告書を交付せず、又は虚偽記載をした報告書を交付した者例文帳に追加

(viii) a person who has failed to deliver a report under the provisions of Article 27(1) or who has delivered a report that includes a false statement; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 第二項の規定により届け出た合併に関する計画のうち、重要な事項につき虚偽記載があつた場合例文帳に追加

(ii) There has been a false statement with respect to important matters in the plan regarding the merger notified pursuant to the provisions of paragraph 2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第八条第二項から第四項までの規定に違反して届出をせず、又は虚偽記載をした報告書を提出した者例文帳に追加

(i) Any person who, in violation of the provisions of paragraphs 2 to 4 inclusive of Article 8, has failed to notify or submitted a written report with a false description;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第九条第五項の規定に違反して報告書を提出せず、又は虚偽記載をした報告書を提出した者例文帳に追加

(ii) Any person who, in violation of the provisions of paragraph 5 of Article 9, has failed to submit a written report or submitted a written report with a false description;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第九条第六項の規定に違反して届出をせず、又は虚偽記載をした届出書を提出した者例文帳に追加

(iii) Any person who, in violation of the provisions of paragraph 6 of Article 9, has failed to notify or submitted a written notification with a false description;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 第二十三条第六項の規定に違反して届出をせず、又は虚偽記載をした届出書を提出した者例文帳に追加

(xi) Any person who, in violation of the provisions of paragraph 6 of Article 23, has failed to notify or submitted a written notification with a false description.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第十七条第二項の規定により書類又はその写の提出を求められ、虚偽の事項を記載した書類又は写を提出した者例文帳に追加

(v) Any person who has been ordered to submit documents or copies thereof pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 17 and has submitted documents with false entry or copies thereof;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 海難審判所から提出を命ぜられた帳簿書類その他の物件を提出せず、又は虚偽記載をした帳簿書類を提出した者例文帳に追加

(iv) A person who fails to submit books, documents, or other articles ordered to submit by the Japan Marine Accident Tribunal, or submits ones with falsified entries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 免許申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽記載又は記録があるとき。例文帳に追加

(iv) when the application for license, or the documents or Electromagnetic Records to be attached thereto includes any fake statement or false record on important matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 組織変更認可申請書又はその添付書類のうちに重要な事項について虚偽記載があるとき。例文帳に追加

(ii) when the application for authorization of Entity Conversion or the documents to be attached thereto includes any fake statement on important matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 認可申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽記載又は記録があるとき。例文帳に追加

(v) when the application for authorization, or the documents or Electromagnetic Records to be attached thereto includes any fake statement or false record on important matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 合併認可申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽記載又は記録があるとき。例文帳に追加

(ii) if the written application for authorization of merger or the documents or Electromagnetic Records to be attached thereto include any false statement or record on important matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 免許申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽記載又は記録があるとき。例文帳に追加

(v) when the written application for a license or documents or Electromagnetic Records to be attached to it contains a fake statement or false record on important matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 免許申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽記載又は記録があるとき。例文帳に追加

(vi) when the application for a license or documents or electromagnetic records to be attached thereto contains a fake statement or false record on important matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 第七十九条の三十の規定による申請書又は添付書類に虚偽記載をしてこれを提出した者例文帳に追加

(xi) a person who has entered a misstatement in written applications or attached documents under Article 79-30 and submitted them;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第三十四条の二十五第一項の登録申請書又は同条第二項の書類に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

(i) A person who has submitted a written application for registration set forth in Article 34-25(1) or a document set forth in paragraph (2) of the same Article by stating false matters  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 第二百十四条の二第五項の規定による申請書又は書類に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

(vii) A person who has entered a false statement into a written application or a document under Article 214-2, paragraph (5) and has submitted it  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第二百五十条第二項の規定による申請書又は添付書類に虚偽記載をして提出したとき。例文帳に追加

(vi) When a person has entered a false statement into a written application or an attached document under Article 250, paragraph (2) and has submitted such document  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 第二百十二条の規定による営業報告書を提出せず、又は営業報告書に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

(x) A person who has failed to submit business reports under Article 212 or who has made a false statement in said business reports and submitted them; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 第二百十五条第一項の規定による臨時報告書に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

(xi) A person who has made a false statement in the extraordinary report under Article 215, paragraph (1) and submitted it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第十一条第一項の規定に違反して明告書を提出せず、又は虚偽の事実を記載した明告書を提出した者例文帳に追加

(i) Any person who, in violation of the provisions in Paragraph 1 of Article 11, has not submitted a report as prescribed or has submitted a report containing false details.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第百三条第三項の規定による帳簿の備付け若しくは保存をせず、又は同項の帳簿に虚偽記載をした者例文帳に追加

(vi) A person who has neither prepared not kept records, as provided for in paragraph (3) of Article 103, or made a mendacious record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第百三条第二項の規定による帳簿の備付け若しくは保存をせず、又は同項の帳簿に虚偽記載をしたとき。例文帳に追加

(v) Where one has failed to prepare or keep records, as provided for in paragraph (2) of Article 103, or made mendacious records.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第八十七条の七の規定に違反して、同条の報告書及び書面を提出せず、又は虚偽記載をしてこれらを提出したとき。例文帳に追加

(iv) When the employer failed to submit the report and document specified in Article 87-7 in violation of the provision of the said Article or submitted the one containing a false statement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第五十二条の八十第一項の規定による報告書を提出せず、又は虚偽記載をした報告書を提出した者例文帳に追加

(iii) A person who has failed to submit the reports under Article 52-80, paragraph (1) or submitted reports containing false statements;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第四条第一項の登録申請書又は同条第二項の書類に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

(i) A person who has made false statements in and submitted a written application for registration as set forth in Article 4, paragraph (1) or any of the documents set forth in paragraph (2) of that Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八の三 第二十四条の六の九の規定による事業報告書を提出せず、又は虚偽記載をした事業報告書を提出した者例文帳に追加

(viii)-3 A person who has failed to submit a business report required under the provisions of Article 24-6-9, or who has submitted a business report containing false statements;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八の七 第二十七条第一項の認可申請書又は同条第二項の書類に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

(viii)-7 A person who has made false statements in and submitted a written application for authorization set forth in Article 27, paragraph (1) or any of the documents set forth in paragraph (2) of that Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九の二 第四十一条の十四第一項の指定申請書又は同条第二項の書類に虚偽記載をして提出した者例文帳に追加

(ix)-2 A person who has made false statements in and submitted a written application for a designation as set forth in Article 41-14, paragraph (1) or documents prescribed in paragraph (2) of that Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大量保有報告書等の虚偽記載・不提出を課徴金の対象とすることへの取組みが必要。例文帳に追加

It is necessary to make efforts to impose administrative monetary penalties on any false statements included in large shareholding reports and on failure to submit such reports.  - 金融庁

しかしながら、先般、重要な事項について虚偽記載のある大量保有報告書が EDINETに掲載されるという事態が発生した。例文帳に追加

Recently, however, false statements with respect to the contents of large shareholding reports were posted on EDINET.  - 金融庁

虚偽記載の事実が確認され、所要の措置を講じた時点(訂正報告書の提出命令の発出時など)例文帳に追加

b. When the existence of a false statement is confirmed and necessary measures are taken (issuance of an order to submit correction reports); and  - 金融庁

金融庁・財務局等には、このような枠組みの下、虚偽記載という違反行為に対し、引き続き厳正に対処していくことが求められる。例文帳に追加

The Financial Service Agency and the local finance bureaus, etc., are expected to continuously take strict action against infringements, i.e., false statements, under the current framework.  - 金融庁

○ 財務報告の重要な事項に虚偽記載が発生するリスクを低減するための体制が適切に整備及び運用されていること例文帳に追加

-Clear definition of responsibilities and segregation of duties  - 金融庁

c.非定型・不規則な取引など虚偽記載が発生するリスクが高いものとして、特に留意すべき業務プロセス例文帳に追加

c. Business processes requiring special attention because of the involvement in non-routine or irregular transactions that have a high risk of misstatement.  - 金融庁

次に、統制上の要点となる内部統制が虚偽記載の発生するリスクを十分に低減しているかどうかを評価する。例文帳に追加

In the second step, management should assess whether the key controls are sufficient to mitigate the risk of material misstatement.  - 金融庁

イ.経営者は、評価対象となる業務プロセスにおいて、不正又は誤謬により、虚偽記載が発生するリスクを識別する。例文帳に追加

A. Management should identify the risk of misstatement due to fraud or error in the business processes within the scope of assessment.  - 金融庁

その場合、それぞれの虚偽記載のリスクに対して内部統制が意図した通りに運用されていることを確認しなければならない。例文帳に追加

In the assessment, the management should confirm that internal controls are operating as intended to mitigate each of the misstatement risks.  - 金融庁

さらに、内部統制の不備による影響額を推定するときには、虚偽記載の発生可能性も併せて検討する必要がある。例文帳に追加

In addition, when estimating the quantitative impact of control deficiencies, the likelihood of misstatements should also be examined.  - 金融庁

一方で、最近においても有価証券報告書の虚偽記載等、投資者の信頼を損なう事案が生じている。例文帳に追加

In addition, there have been recent cases which damage confidence from investors, such as false statements in financial statements.  - 金融庁

例文

次に掲げることをする者は犯則者とし,有罪の判決により5,000リンギット以下の罰金若しくは5年以下の禁固に処し又はこれらの刑を併科する。 (a) 登録簿に虚偽記載をし又はさせること (b) 商標局に寄託された登録簿の認証謄本中に虚偽記載をし又はさせること[法律A881による改正] (c) 登録簿の記載事項の謄本と称する虚偽の書類を作成し若しくは作成させること,又は (d) 前記書類又はその中の記載事項が虚偽であることを知りながら当該書類を証拠として提出し若しくは提出させること例文帳に追加

Every person who . (a) makes or causes to be made a false entry in the Register; (b) makes or causes to be made a false entry in any certified copy of the Register deposited in a trade marks office; [Am. Act A881] (c) makes or causes to be made a false document purporting to be a copy of an entry in the Register; (d) produces or tenders or causes to be produced or tendered in evidence any such document knowing such document or any entry therein to be false, is guilty of an offence and is liable, on conviction, to a fine not exceeding five thousand ringgit or to a term of imprisonment not exceeding five years or to both. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS