1016万例文収録!

「鉄道各社」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 鉄道各社に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

鉄道各社の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

また、京浜急行電鉄や名古屋鉄道といった空港連絡鉄道路線を持つ鉄道各社とのタイアップも行っている。例文帳に追加

Furthermore, they also have tie-ups with railway companies having the railway lines to access airports, such as Keihin Electric Express Railway Co., Ltd and Nagoya Railroad.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし鉄道敷設法では、多数の議員が鉄道各社の株主との理由もあってか法案成立に抵抗し、また、田口卯吉(両毛鉄道社長)は、民営鉄道こそが鉄道発展を促すとして井上と対立した。例文帳に追加

Many parliament members were, however, against enactment of the Railroad Construction Law, probably because they were shareholders of railway companies, and Ukichi TAGUCHI (president of Ryomo Railway) opposed INOUE, arguing that it was private railways that would facilitate the development of railways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、大の鉄道ファンとしても知られ、鉄道各社の新型車両デビューや新路線開業などの数々の記念イベントのテープカットに来賓として頻繁に招待されるなど、鉄道関係者や鉄道ファンに大いに慕われた。例文帳に追加

Widely known as a railroad fanatic, he was so adored by railroad-related people and fanatics that he was often invited as a guest at the ribbon-cutting ceremonies of commemorative events such as the debuts of new-model cars and the launches of railroad companies' new lines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、「電鉄」という語は、「電気鉄道」という語を商号に使用することに、鉄道省があくまで軌道法準拠の「電気軌道」である事を根拠として難色を示したことから、対策として小林一三が考え出した語で、以後軌道法監督下の各社が高速電気鉄道への脱皮を図る際に有効活用されることとなった。例文帳に追加

Incidentally, the word 'Dentetsu' is a term coined by Ichizo KOBAYASHI because the then Japanese Government Railways (JGR) was opposed to the use of the term 'Denki Tetsudo (electric railway)' as a corporate name, based on the argument that this name was considered identical with 'electric tramways,' the term regulated by the Tramways Act; thereafter, the word 'Dentetsu' was conveniently adopted by various companies regulated by the Tramways Act when they intended to convert into rapid electric railways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

新幹線の経営には莫大な費用がかかり、それを負担できる資本力があるのは日本国有鉄道の業務を継承したJR各社しか存在しない。例文帳に追加

A huge amount of money is needed for operating the Shinkansen, and the only companies with enough funds to shoulder such costs are the JR companies that have taken over operations of the Japanese National Railways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

利用者に対するサービス性を向上することが可能であるとともに、鉄道各社の利用を促進することが可能な駅務機器、及び、駅務処理方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a station service device capable of improving service properties for users and promoting the use of each railroad company, and a station service processing method. - 特許庁

中・長距離乗車券や特急券、座席指定券など多様なチケットが電子化され、鉄道各社で共通化されると、処理時間、不正判定方式の両面で、十分に対応することができない。例文帳に追加

To solve the problem that electronizing various tickets such as middle to long-distance tickets, express tickets, and reserved-seat tickets and sharing these tickets among railroad companies cannot be sufficiently coped with both aspects of processing time and of illegal ride judgement system. - 特許庁

利用者に対するサービス性を向上することが可能であるとともに、鉄道各社の利用を促進することが可能な情報記憶媒体、駅務機器、駅務システム、及び、駅務処理方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an information storage medium, station service equipment, a station service system, and a station service processing method which can improve serviceability to a user and also can promote the use of each railroad company. - 特許庁

この様子を阪急の免許申請時から見ていた京阪電気鉄道では、自社の路線においてもそのような事態になることを避けるため、おりしも電気鉄道の敷設がブームであり、淀川の北側の人口過疎地域に阪急神戸線と同じような高速運転可能な路線の敷設出願が各社から出されていたのに対して、京阪自身も出願を行った。例文帳に追加

Observing this situation, Keihan Electric Railway tried to avoid a similar complication over its line, and seeing that the electric railway construction had started a boom, it decided to apply for high-speed railway construction like the one that the Hankyu Kobe Line had achieved, in the under-populated area on the north of the Yodo-gawa River for which various companies had already filed applications.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

観光シーズンになると積み残しが続出する状況も珍しくなく、慢性化している渋滞が更に悪化して所要時間が全く読めなくなる事から、鉄道各社線との乗り継ぎ利用でそれらのリスクを最小限に抑える利用方法を取る乗客もいる。例文帳に追加

During the tourist season, however, it is impossible to calculate the travel time by bus because buses often cannot carry all the people waiting at once and the chronic traffic jams get even worse, so some passengers minimize these risks by transferring to the trains of various railroad companies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS