例文 (28件) |
雄香の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28件
雄略天皇の命により、神事を汚して逃げた凡河内香賜を殺した。例文帳に追加
He killed OSHIKAWACHI no Katabu who had profaned a Shinto ritual and run away, by order of Emperor Yuryaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先代の安康天皇が、仁徳天皇の子である大草香皇子に、妹の草香幡梭皇女を、同母弟である即位前の雄略天皇の妃に差し出すよう命令した(大草香皇子と草香幡梭皇女は父系の叔父と叔母)。例文帳に追加
The predecessor the Emperor Anko ordered Imperial Prince Okusaka (a son of the Emperor Nintoku) to offer his younger sister, Kusaka no Hatabi no Himemiko to the Emperor Yuryaku (before enthronement; younger maternal half-brother of the Emperor Anko) (Imperial Prince Okusaka and Kusaka no Hatabi no Himemiko are Yuryaku's paternal uncle and aunt, respectively). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弥富破摩雄旧蔵本、刈谷図書館蔵本、伊達家旧蔵本、勧修寺家旧蔵本、中邨秋香旧蔵本、古梓堂文庫蔵本例文帳に追加
Old book collection of Hamao YATOMI, book collection of Kariya City Library, old book collection of the Date family, old book collection of the KAJUJI Family, old book collection of Akika NAKAMURA, book collection of Koshido Bunko - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、『国造本紀』には物部氏の祖である伊香色雄の子の印岐美命が成務朝に遠淡海国造に任じられたとある。例文帳に追加
However, "Kuninomiyatsuko hongi" described it was Ikimi no mikoto, a son of Ikashikoo no mikoto, the founder of the Mononobe clan, who was appointed as Totsuomikuni no miyatsuko during the reign of Emperor Seimu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8代孝元天皇の皇子で、母は鬱色雄命(うつしこおのみこと)の娘・伊香色謎命(いかがしこめのみこと・伊賀迦色許売命)。例文帳に追加
He was the prince of the eighth Emperor Kogen, and his mother was Ikagashikome no mikoto, the daughter of Utsushikoo no mikoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇后は雄略天皇の孫娘で、仁賢天皇の皇女であり、武烈天皇の姉(妹)の手白香皇女である。例文帳に追加
His Empress was Princess Tashiraka, the granddaughter of Emperor Yuryaku, Princess of Emperor Ninken and the older (or younger) sister of Emperor Buretsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
継体天皇の嫡子で、母は手白香皇女(たしらかのひめみこ。仁賢天皇の皇女、雄略天皇の孫娘)。例文帳に追加
Emperor Kinmei is the legitimate child between Emperor Keitai and Princess Tashiraka no Himemiko (an princess of Emperor Ninken, a granddaughter of Emperor Yuryaku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この日、雄略天皇は宗像三女神(宗像神社の神)を祀るために凡河内香賜と采女を遣わした。例文帳に追加
On that day, Emperor Yuryaku dispatched OSHIKAWACHI no Katabu and a court lady to worship Munakata Sanjojin (three goddesses enshrined in Munakata-jinja Shrine). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中でも羽州の佐藤信淵駿府の柴崎直古・同郷の新庄道雄山城国の六人部是香上州の生田萬下総国の宮負定雄同郷の宮内嘉長芦澤洞栄そして平田鐵胤など。例文帳に追加
Some students were well-known, such as Nobuhiro SATO from Dewa Province, Naofuru SHIBASAKI from Suruga Province, Michio SHINJO from Suruga, Yoshika MUTOBE from Yamashiro Province, Yorozu IKUTA from Kozuke Province, Yasuo MIYAOI from Shimousa Province, Yoshinaga MIYAUCHI, Toei ASHIZAWA and Kanetane HIRATA from Iyo Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年7月、新貨幣発行に関し、大蔵大輔・大隈重信の邸宅にて大隈・中井弘・町田久成等と協議(後に大隈は新貨幣の図案を彫金の加納夏雄と弟子の益田友雄他2名に、文字を大蔵省に勤めている書家の石井単香に委託することを決定)。例文帳に追加
In August 1869, Kagenori discussed with Shigenobu OKUMA who was Okura no taifu (a senior assistant minister of the Ministry of Treasury), Hiroshi NAKAI, Hisanari MACHIDA, etc. concerning new currency issuance at the residence of Okuma (Later Okuma decided to consign the new mint's design to Natsuo KANO in metal carving, Tomoo MASUDA and two other people who were all Kano's apprentices, and the calligraphic characters to Tanko ISHII, a calligrapher who worked for the Ministry of Treasury.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
崇神天皇の代に至り、同じく物部氏の伊香色雄命(いかがしこおのみこと)の手によって石上神宮に移され、御神体となる。例文帳に追加
In the reign of Emperor Sujin, Ikagashiko no Mikoto of the Mononobe clan transferred the sword to the Isonokami-jingu Shrine where it was worshipped as a goshintai (object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雄略天皇は草香幡梭皇女に求婚する道の途中で、志貴県主(参考:志貴県主神社)の館が鰹木を上げて皇居に似ていると何癖をつけ、布を掛けた白犬を手に入れる。例文帳に追加
The Emperor Yuryaku, on his way to propose to Kusaka no Hatabi no Himemiko, found a scene to cavil about at the house of Shiki no Agatanushi (Shikiagatanushi-jinja Shrine), saying that it looked like the Imperial Palace with Katsuogi (ornamental logs arranged orthogonal to the ridge of a Shinto shrine) on the top, and obtained a white dog with a cloth on it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら娘の手白香皇女は、継体天皇の皇后となり、欽明天皇を産んでいる事から、春日大娘皇女は父・雄略天皇の血筋を唯一現在まで伝える存在となった。例文帳に追加
However, since Princess Tashiraka no Hime, a daughter of Princess Kasuga no Oiratsume, became the Empress of the Keitai and gave birth to the Emperor Kinmei, Princess Kasuga no Oiratsume became the only existence to pass down the the Emperor Yuryaku's lineage, his father. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また三度の飯よりも神秘好きな房総の宮負定雄も安政元年12月9日に香取郡から和歌山の島田の元へ訪れているが、既に幸安は消息を絶っていた。例文帳に追加
Yasuo MIYAOI of Katori County (Shimousa Province), one of Atsutane's leading disciples, had been enthusiastic about mysterious things; he heard about Yukiyasu and went all the way to Wakayama to meet him on 26th January 1855, however, Yukiyasu had already disappeared without leaving any trace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時に東雄が鹿島神宮に奉じた祝詞「豊香島天津大御神乃大御社爾桜木殖奉留詞」は、明治維新後、福羽美静を通して明治天皇に天覧されることとなる。例文帳に追加
The Norito (Shinto prayer) dedicated by Azumao to the Kajima-shrine Temple on that occasion, "Poetry to dedicate cherry trees to the shrine of Toyokashima Amatsu Omikami" was performed by Bisei FUKUBA with the Emperor Meiji in attendance after the Meiji Restoration. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すなわち小野篁、菅原清正、春澄善縄、島田忠臣、都良香、紀長谷雄などの英才秀才が集まり、空前未曾有の盛況を呈し、菅原道真においてその極に達したと言える。例文帳に追加
As a result, the department attracted legions of gifted and talented persons such as ONO no Takamura, SUGAWARA no Kiyomasa, HARUZUMI no Yoshitada, SHIMADA no Tadaomi, MIYAKO no Yoshika, and KI no Haseo while welcoming an unparalleled boom, and it can be said that the department reached its peak with the appearance of SUGARAWA no Michizane. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ホップは雌雄異性であり、このうち雌性は球果を付け、この球果のルプリン腺毛にはビールに苦味や香りを付与する二次代謝産物が含有されている。例文帳に追加
Hops are dioecious, and only female plants bear cones, the lupulin glands of which contain secondary metabolic products which provide bitterness and flavor to beer. - 特許庁
本芳香器1によると、雄ネジ11及び雌ネジ21の螺合によって、キャップ部材3と共にボトル2の口部2aをボトル収納部20に収納させ、ケース4に対してボトル2を一体保持させることができる。例文帳に追加
With the aromatic device 1, a mouth part 2a of a bottle 2 is housed into the bottle housing part 20 together with the cap member 3 by getting the female thread 21 screwed with the male thread 11 to allow holding of the bottle 2 integrally with the case 4. - 特許庁
この頃、紀伝道においては、菅原清公・菅原是善父子が相次いで文章博士を務めて私に文章生と師弟関係を結び(「菅家廊下」)、これに反発する都良香・巨勢文雄らとの間で一種の学閥争いが生じていた例文帳に追加
Meanwhile, in kidendo, SUGAWARA no Kiyokimi and then his son SUGAWARA no Koreyoshi served as Monjo hakase and privately established master and apprentice relationships with monjosho (called Kanke Roka), and there was an academic faction conflict with MIYAKO no Yoshika and KOSE no Fumio who opposed the idea of Kanke Roka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昭和31年(1956年)には歌人の職能的性格を持つ団体として「現代歌人協会」が、生方たつゑ・扇畑忠雄・尾上紫舟・香川進・鹿児島壽蔵・木俣修・窪田空穂・近藤芳美・佐々木信綱・佐藤佐太郎・紫生田稔・土屋文明・坪野哲久・土岐善麿・松村英一・会津八一・宮柊二・山口茂吉・山本友一など62名の発起人により結成された。例文帳に追加
In 1956, Gendai Kajin Kyokai (The Association of Contemporary Tanka Poets) was formed as something similar to a professional association by 62 founding members, including Tatsue UBUKATA, Tadao OOGIHATA, 尾上紫舟, Susumu KAGAWA, Juzo KAGOSHIMA, Osamu KIMATA, Utsubo KUBOTA, Yoshimi KONDO, Nobutsuna SASAKI, Sataro SATO, 紫生田稔, Bunmei TSUCHIYA, Tetsukyu TSUBONO, Zenmaro TOKI, Eiichi MATSUMURA, Yaichi AIZU, Shuji MIYA, Mokichi YAMAGUCHI and Tomoichi YAMAMOTO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安康天皇が彼の同母妹の草香幡梭皇女と弟の雄略天皇を結婚させようとした際、彼は承諾したものの、その印として献上された宝冠、押木珠縵を使者根使主が盗み、それを隠すために断ったと虚偽の報告をしてしまい、その結果殺されてしまう。例文帳に追加
When Emperor Anko tried to marry his younger brother, Emperor Yuryaku, with Kusaka no Hatabi no Himemiko who was the younger maternal half-sister of Imperial Prince Okusaka, Imperial Prince Okusaka consented, but Kebutsu (the Artificial Buddha) and Oshiki no Tamakatsura Crown which were presented as a token of his consent were stolen by his envoy, Nenoomi; in order to hide this, Nenoomi gave a false report that Imperial Prince Okusada had not consented, and as a result, Imperial Prince Okusada was killed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
奈良時代に藤原鎌足以下3代の伝記を記した『家伝』や『聖徳太子伝暦』が著され、平安時代に入ると、都良香(正史『日本文徳天皇実録』の編者)の『道場法師伝』、三善清行の『藤原保則伝』・『円珍和尚伝』、紀長谷雄の『恒貞親王伝』などが著された。例文帳に追加
In the Nara period, the biography of the FUJIWARA three generations began with FUJIWARA no Kamatari, "Kaden" (Family history) and "Shotokutaishi Denryaku" (Biography of Shotokutaishi) were written, and in the Heian period MIYAKO no Yoshika (the compiler of an authentic history "Nihon Montoku Tenno Jitsuroku" [Fifth of the six official national history books]) wrote "Dojo Hoshi Den" (Biography of Dojohoshi), Kiyoyuki MIYOSHI wrote "FUJIWARA no Yasunori den" (Biography of FUJIWARA no Yasunori) and "Enchin Osho Den" (Biography of Enchin), and KI no Haseo wrote "Tsunesada Shinno Den" (Biography of Imperial Prince Tsunesada). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (28件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |