1016万例文収録!

「15.8」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 15.8に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

15.8を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

18.10 Backups to Floppies 例文帳に追加

15.8.フロッピーディスクへのバックアップ - FreeBSD

Of these, the percentage of enterprises with 20 or fewer employees was 15.8%.例文帳に追加

このうち従業員20人以下の企業では、その割合が15.8%と高くなっている。 - 経済産業省

18.10 Backups to Floppies 18.11 Backup Strategies 例文帳に追加

15.8. フロッピーディスクへのバックアップ - FreeBSD

15.7. How can I enable dialup logins on my modem?15.8. 例文帳に追加

11.8. どのようにしたらモデム経由でダイヤルアップログインができるのでしょうか? - FreeBSD

例文

3. Development and demonstration testing of next-generation, highly reliable, energy-saving core IT technologies (fiscal 2011 budget: included in ¥1.58 billion) 例文帳に追加

3 .次世代高信頼・省エネ型IT 基盤技術開発・実証事業【23 年度予算:15.8 億円の内数】 - 経済産業省


例文

The number of companies responding "possible" accounts for as low as 15.8%, and a little less than 80% of companies selected "difficult," "possible but too costly," or "possible but too time consuming," indicating the presence of some constraints.例文帳に追加

純粋に「可能である」と回答した企業は15.8%にとどまり、8 割弱の企業が「困難である」・「可能だがコストが合わない」・「可能だが時間がかかる」といった何らかの制約を感じていることがわかった。 - 経済産業省

In addition to the standard 5-year course, a two-year post-graduate course for more advanced education and research training is available at colleges of technology. Of the new graduates in fiscal 2007, 15.8% moved on to such advanced courses.例文帳に追加

また、高等専門学校には5年間の教育課程に加え、より高度な教育研究指導を行う課程として2年間の専攻科があり、2007年度卒業生の15.8%が進学している。 - 経済産業省

In addition, the ratio of inward direct investment to GDP is extremely low (3.9%), compared with those for other countries (such as 15.8% for the U.S. and 46.5% for the UK) (see Figure 5-3-2-2).例文帳に追加

また、我が国の対内直接投資がGDP に占める割合(3.9%)は、諸外国(米国15.8%、英国46.5%など)と比較すると極めて低い水準にある(第5-3-2-2 図)。 - 経済産業省

The world’s average increase of inward direct investment outstanding for the period from 2000 to 2007 was 14.8% per annum. In contrast, the average increase rate of inward direct investment in emerging economies and developing countries marked 15.8% per annum.例文帳に追加

2000年から2007年の対内直接投資残高は、世界全体で年平均14.8%増加しているが、新興国・途上国の対内直接投資の伸び率は同15.8%と、世界平均を上回る伸び率を示している。 - 経済産業省

例文

The export of industrial raw materials contributed substantially (8.4% contribution ratio) to the increase of overall export (a 15.8% increase year on year), major items of which were petroleum products such as fuel oil and non-monetary gold.例文帳に追加

輸出の伸び(前年比15.8%増)には工業用原材料が大きく寄与しており(寄与度 8.4%ポイント)、主な内訳は燃料油などの石油製品や非貨幣用金であった。 - 経済産業省

例文

The weight of an arrow - Starting with a heavy one (from 15.8g to 16.1g) in the morning, Kanzaemon decreased the weight of an arrow gradually, and in the evening, he used a lighter one (from 13.9g to 14.3g), they say. 例文帳に追加

矢の重さ…朝方は四匁二三分(15.8~16.1g)、次第に軽くして夕方には三匁七八分(13.9~14.3g)にしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The etching method is characterized in that a platinum group film is etched with a solution comprising a permanganate and having a pH of 12.6 to 15.8.例文帳に追加

過マンガン酸塩を含む、pHが12.6〜15.8の溶液で、白金族の膜をエッチングすることを特徴とするエッチング方法が提供される。 - 特許庁

In 2004, the number of bankruptcies of all sizes of enterprises fell 15.8% from the previous year to 13,697, falling below 14,000 for the first time since 1991, 13 years ago. There was also a 32.5% fall in total liabilities to ¥7,817.7 billion, falling below ¥8,000 billion for the first time since 1994.例文帳に追加

2004年の倒産動向について見ると、全企業の年間倒産件数は、前年比15.8%減の13,697件と1991年以来13年振りに1万4千件を下回り、また、年間負債総額は、前年比32.5%減の7兆8,177億円と1994年以来10年振りに8兆円を下回った。 - 経済産業省

Companies that target lower middle class, which disposable income per household is from 5,000 dollars to less than 15,000 dollars, and upper-middle class, which disposable income per household is from 15,000 dollars to less than 35,000 dollars, are increasing from 32.6% at present to 34.6% in the future and from 15.8% at present to 26.0% in the future, respectively. We can see the trend that Japanese businesses' aim toward middle classes in the future (see Figure 3-1-1-48).例文帳に追加

世帯可処分所得が5,000 ドル~15,000 ドル未満の下位中間層、15,000 ドルから35,000ドル未満の上位中間層をターゲットとする企業が、現在と今後でそれぞれ、32.6% から34.6%、15.8%から26.0%へと上昇しており、将来的に中間層を志向する我が国企業の傾向が伺える(第3-1-1-48 図)。 - 経済産業省

An examination of how business innovation has actually been undertaken since 1999 (shown in Fig. 2-1-30) shows that as well as "purchase or production of new products" (64.7%) and "development of new technologies and knowhow" (60.7%), innovation also took the form of activities such as "entry into new fields and diversification" (47.8%), "introduction of new sales systems" (42.9%) and "change of business" (11.1%). Conversely, the proportion of enterprises not engaging in business innovation was only 15.8% of the total.例文帳に追加

実際、第2-1-30図により1999年以降に行われた経営革新の具体的行動をみると、「新しい商品の仕入又は生産」(64.7%)、「新しい技術・ノウハウの開発」(60.7%)以外にも、「新分野進出、多角化」(47.8%)、「新しい販売方式の導入」(42.9%)、「事業転換」(11.1%)等の取組を行っており、逆に経営革新に取り組んでいない企業は、全体の15.8%でしかない。 - 経済産業省

In recent years, income receivable generated by such overseas investment has increased, with the balance of income of about \\15.8 trillion in 2008, which is much greater than the balance trade of about \\4 trillion.例文帳に追加

我が国の国際収支を見ても、1980 年代後半以降、恒常的に貿易収支黒字を計上するようになり、また海外への投資額が徐々に拡大した。 - 経済産業省

The balance of income has exceeded the balance of trade for the fourth consecutive year (see Figure 3-2-2-2).例文帳に追加

近年では、こうした海外投資から生み出される所得の受取が増加し、2008年の所得収支が約15.8 兆円と、貿易収支の約4 兆円を大きく上回っており、4 年連続で所得収支が貿易収支を超過している(第3-2-2-2 図)。 - 経済産業省

processed marine product (excluding fish and shellfish) has the highest number of violations with211 (17.3% of the number of violations),followed by Cereal, 114 (9.3%), grains , 97(7.9%) and product,processed vegetables (excluding processed mushroom,spices, processed herb and tea) , 86 (7.0%).例文帳に追加

また、違反状況をみると、種実類218件(15.8%:総違反件数に対する割合)が最も多く、次いで水産動物加工品(魚類、貝類を除く)の141件(10.2%)、穀類137件(10.0%)、菓子類(冷凍食品を除く)74件(5.4%)、魚類加工品68件(4.9%)の順であった。 - 厚生労働省

In actuality, a high proportion of people who were once job-hoppers but are now permanent employees work at SMEs, and according to the Japan Institute for Labour Policy and Training's Employment Behavior and Opinions of Young People in Large Cities (October 2001), the breakdown of present places of employment of former job-hoppers who became permanent employees is as follows: 44.2% at enterprises with 29 or fewer employees, 20.0% at enterprises with 30~99, 15.8% at enterprises with 100~299, 3.3% at enterprises with 300~999, and 10.8% at enterprises with 1,000 or more (Fig. 3-2-43).例文帳に追加

実際に以前はフリーターであったが現在は正社員である者は、中小企業で就業している割合が高く、日本労働研究機構「大都市の若者の就業行動と意識」(2001年10月)によると、フリーターを経て正社員となった者の現在の就業先の規模は、従業員数が29人以下の企業が44.2%、30~99人が20.0%、100~299人が15.8%、300~999人が3.3%、1,000人以上の企業が10.8%となっている(第3-2-43図)。 - 経済産業省

A municipal survey conducted in April 1869, revealed that land usage in Edo comprised 15.8% of lands for ordinary town use (8.91 km2), 15.6% of those for temples and shrines (8.80 km2) and 68.6% of those for samurai households (38.65 km2), but populations living in the lands for samurai households were not included in the census throughout the Edo Period. 例文帳に追加

明治二年(1869年)四月に施行された江戸市街調査によると江戸は町地269万6千坪(8.91km2,15.8%)、寺社地266万1千坪(8.80km2,15.6%)、武家地1169万2千坪(38.65km2,68.6%)より構成されていたが、この内武家地の人口は江戸時代を通じて調査より除外された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

55 According to the data of "Survey of Support for Plant Engineering (PE) Export Diversification" and "Fiscal 2010 Survey Report on the Agreement of Contracts of Overseas Plants and Engineering" conducted by the Japan Machinery Center for Trade and Investment, the comparable figure of South Korea increased from US $15.8 billion to US $64.5 billion during the same period, while that of China increased from US $29.6 billion to US $134.4 billion.例文帳に追加

55 日本機械輸出組合「プラント・エンジニアリング(PE)輸出多角化支援調査」及び「2010 年度海外プラント・エンジニアリング成約実績調査報告書」のデータによれば、同期間中、韓国は158 ドルから645 ドル、中国は296 億ドルから1344 億ドルに拡大。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS