ACT ASの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12691件
In this way, a fraudulent act such as applying a fraudulent process to a control circuit board can be prevented.例文帳に追加
従って、制御回路基板に不正な加工を施す不正行為を防止することができる。 - 特許庁
To provide means for preventing not only shoplifting but also a crime act, such as employee shoplifting.例文帳に追加
万引きのみならず、内引き等の犯罪行為を防止するための手段を提供すること。 - 特許庁
(16) The term "Transactions on a Commodity Market, etc." as used in this Act shall mean the following acts: 例文帳に追加
16 この法律において「商品市場における取引等」とは、次に掲げる行為をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(18) The term "Investment Corporation Bond Certificates" as used in this Act shall mean securities that represent Investment Corporation Bonds. 例文帳に追加
18 この法律において「投資法人債券」とは、投資法人債を表示する証券をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16-4 Qualifications and experiences under paragraph (1) of Article 10-2 of the Act shall be as follows: 例文帳に追加
第十六条の四 法第十条の二第一項の資格及び経験は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 35 Technical standards set forth in Article 20 paragraph (1) of the Act shall be as follows: 例文帳に追加
第三十五条 法第二十条第一項の技術上の基準は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) If the approval as a provider is cancelled under the provisions of Article 29 paragraph (1) of the Medical Services Act. 例文帳に追加
三 医療法第二十九条第一項の規定により開設許可を取り消されたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The term "General Gas Utility" as used in this Act shall mean the person who has obtained a license under the next Article. 例文帳に追加
2 この法律において「一般ガス事業者」とは、次条の許可を受けた者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The term "subcontractor" as used in this Act means any entity that falls under any of the following items: 例文帳に追加
8 この法律で「下請事業者」とは、次の各号のいずれかに該当する者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into force as of the day on which one year has elapsed since the day of its promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を経過した日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The term "vocational abilities" as used in this Act shall mean the abilities workers need for their jobs. 例文帳に追加
2 この法律において「職業能力」とは、職業に必要な労働者の能力をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 83 (1) The duration of the right of publication shall be as stipulated by the act of establishment [of said right of publication]. 例文帳に追加
第八十三条 出版権の存続期間は、設定行為で定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The term "heat supply operator "as used in this Act shall mean the person who has obtained a license under the next Article. 例文帳に追加
3 この法律において「熱供給事業者」とは、次条の許可を受けた者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The amount specified by a Cabinet Order as prescribed in Article 41(1)(i) of the Act shall be 50,000 yen. 例文帳に追加
2 法第四十一条第一項第一号の政令で定める金額は、五万円とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 13 The amount specified by a Cabinet Order as prescribed in Article 45(1) of the Act shall be 50,000 yen. 例文帳に追加
第十三条 法第四十五条第一項の政令で定める金額は、五万円とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
act as the navigator in a car, plane, or vessel and plan, direct, plot the path and position of the conveyance 例文帳に追加
ナビゲータとして車、飛行機、または船で機能する、計画し、指示し、運送の経路を描く - 日本語WordNet
one of 12 regional banks that monitor and act as depositories for banks in their region 例文帳に追加
12の地域銀行の1つで、管轄地域の銀行の受託所として監視および活動をする - 日本語WordNet
Article 1 This Act (excluding Article 1) shall come into force as from January 6, 2001. 例文帳に追加
第一条 この法律(第一条を除く。)は、平成十三年一月六日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) the period of the special purpose trust contract as defined in Article 223 of the Asset Securitization Act; 例文帳に追加
イ 資産流動化法第二百二十三条に規定する特定目的信託契約の期間 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the day on which twenty days have elapsed from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The term "specified packaging" as used in this Act shall mean containers and packaging, excluding specified containers. 例文帳に追加
3 この法律において「特定包装」とは、容器包装のうち、特定容器以外のものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(10) The term "manufacture, etc." as used in this Act shall mean the following acts with regard to specified containers. 例文帳に追加
10 この法律において特定容器について「製造等」とは、次に掲げる行為をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The term "Person Requiring Long-Term Care" as used in this Act means a person defined by any of the following items: 例文帳に追加
3 この法律において「要介護者」とは、次の各号のいずれかに該当する者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The term "Person Requiring Support" as used in this Act means a person defined by any of the following items: 例文帳に追加
4 この法律において「要支援者」とは、次の各号のいずれかに該当する者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The term "Administrator of Public Facility etc." as used in this Act means following persons: 例文帳に追加
3 この法律において「公共施設等の管理者等」とは、次の各号に掲げる者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Cabinet Order shall come into effect as of the date of enforcement of the Act (March 30, 2000). 例文帳に追加
第一条 この政令は、法の施行の日(平成十二年三月三十日)から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the day on which six months have elapsed from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を経過した日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The term "specified equipment" as used in this Act means specified equipment for export and specified equipment for import. 例文帳に追加
2 この法律において「特定機器」とは、特定輸出機器及び特定輸入機器をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) An act for ordinary management, simple processes, and other action, as prescribed in the Ordinance of the Ministry of the Environment. 例文帳に追加
二 通常の管理行為、軽易な行為その他の行為であって、環境省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The term "holder of claim on the estate" as used in this Act means a creditor who holds a claim on the estate. 例文帳に追加
8 この法律において「財団債権者」とは、財団債権を有する債権者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The matters specified by Cabinet Order as prescribed in Article 55-4 of the Act shall be the following matters. 例文帳に追加
3 法第五十五条の四に規定する政令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Cabinet Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Act (March 27, 1989). 例文帳に追加
第一条 この政令は、法の施行の日(平成元年三月二十七日)から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Cabinet Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Bank Act (April 1, 1982). 例文帳に追加
1 この政令は、銀行法の施行の日(昭和五十七年四月一日)から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The term "Banking Business" as used in this Act means business that performs any of the following acts: 例文帳に追加
2 この法律において「銀行業」とは、次に掲げる行為のいずれかを行う営業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Insurance companies prescribed in Article 2(2) (Definitions) of the Insurance Business Act (hereinafter referred to as "Insurance Companies"); 例文帳に追加
五 保険業法第二条第二項(定義)に規定する保険会社(以下「保険会社」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Activities listed in the right-hand column corresponding to "Religious Activities" as specified in Appended Table I (1) of the Immigration Control Act ("Religious Activities"). 例文帳に追加
法別表第一の一の表の宗教の項の下欄に掲げる活動(宗教) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Activities listed in the right-hand column corresponding to "College Student" as specified in Appended Table I (4) of the Immigration Control Act ("College Student"). 例文帳に追加
法別表第一の四の表の留学の項の下欄に掲げる活動(留学) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Activities listed in the right-hand column corresponding to "Pre-college Student" as specified in Appended Table I (4) of the Immigration Control Act ("Pre-college Student"). 例文帳に追加
法別表第一の四の表の就学の項の下欄に掲げる活動(就学) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Activities listed in the right-hand column corresponding to "Dependent" as specified in Appended Table I (4) of the Immigration Control Act ("Dependent"). 例文帳に追加
法別表第一の四の表の家族滞在の項の下欄に掲げる活動(家族滞在) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The term "Money Lender" as used in this Act means a person who has been registered under paragraph (1) of the following Article. 例文帳に追加
2 この法律において「貸金業者」とは、次条第一項の登録を受けた者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Readline commands may be given numeric arguments , which normally act as a repeat count. 例文帳に追加
)Readline のコマンドには数値の引き数を指定できます。 通常これは繰り返しの回数として作用します。 - JM
Its second act's 'kaeshi' (or 'kaeshi-maku', a scene in the same act including a curtain-fall), "Nanzen-ji Sanmon-no-ba" (Scene at Sanmon Gate of Nanzen-ji Temple) is commonly known as "Sanmon." 例文帳に追加
二段目返し「南禅寺山門の場」は特に『山門』(さんもん)と通称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Gokenin (samurai retainer) were appointed as lords of a manor when the beneficiary of land grants forming an act of Shoryo Ando (feudal tenure) or when granted a land holdings. 例文帳に追加
所領安堵および新領給与は、地頭への補任という形で行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rhenium oxide may be allowed to act in the presence of an oxidizing agent such as hydrogen peroxide.例文帳に追加
また、例えば過酸化水素等の酸化剤の共存下に、酸化レニウムを作用させてもよい。 - 特許庁
In 1997, the Bank of Japan Act was amended so as to clarify the role of the Japanese central bank. 例文帳に追加
1997年には日本銀行法が改正され、中央銀行の役割の明確化等が図られた - 金融庁
A. Whether the foreign securities company has established a consultative body comprised of two or more officers and employees to act as a decision-making body. 例文帳に追加
イ.意思決定機関として、複数の役職員からなる合議機関を設置しているか。 - 金融庁
The anode electrodes of the both substrates act as control electrodes of each other's light-emitting electrodes.例文帳に追加
両基板のアノード電極は、相互に他方の発光電極の制御電極として動作する。 - 特許庁
If the face of the driver and the photo do not match, it is suspect as a seized taxi, a criminal act. 例文帳に追加
もし写真と運転手の顔が一致しなければ、車両強奪の犯罪行為が疑われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

