ACT ASの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12691件
A structured hard material layer 12 is provided so as to selectively act on the natural vibration.例文帳に追加
選択的にこの固有振動に作用するために、構造化された硬材質層12が設けられる。 - 特許庁
(4) In this section: decision has the same meaning as in the Administrative Appeals Tribunal Act 1975. 例文帳に追加
(4) 本条において, 「決定」は,1975年行政不服審判所法における場合と同じ意味を有する。 - 特許庁
Registered patent attorney means a person registered as a patent attorney under this Act. 例文帳に追加
「登録特許弁護士」は,本法に基づき特許弁護士として登録されている者を意味する。 - 特許庁
two month after the patent is considered as granted in accordance with section 107 of the 1970 Patents Act, or 例文帳に追加
1970年特許法第107条の規定に従って,特許が付与されたとみなされてから2月,又は - 特許庁
If several persons are authorized, each one of them may act individually as representative. 例文帳に追加
複数の者が授権されている場合,各人が単独で代理人として行動することができる。 - 特許庁
(1) The registration of a person as registered user of a trade mark may be renewed from time to time in accordance with this Act.例文帳に追加
(1) 商標の登録使用者の登録は本法に従って随時更新することができる。 - 特許庁
(4) Judges may not act as authorized representatives before that Court to which they belong. 例文帳に追加
(4) 裁判官は,同人が属する裁判所に対して,授権代理人として行動することができない。 - 特許庁
Part 13 of the Act in its application to Christmas Island is modified as set out in Schedule 4.例文帳に追加
法律第 13部は、クリスマス島への適用においては、附則 4に記載している通りに修正する。 - 特許庁
(A) a matter mentioned in paragraph 44(3)(a) or (b) of the Act (as applied by regulation 17A.28); or例文帳に追加
(A) (規則17A.28によって適用される)法律第44条(3)(a)若しくは(b)に記載されている事項、又は - 特許庁
(1) Section 35 of the Act applies in relation to the Registrar’s decision under regulation 17A.24 as if:例文帳に追加
(1) 法律第35条を、規則17A.24に基づく登録官の決定に関連して、次の通り適用する。 - 特許庁
If we do not follow the Labor Standards Act, we will soon be labeled as "sweatshop" by those inside our company and outside. 例文帳に追加
労働基準法を守らなければいずれ内外から「ブラック企業」の烙印を押されます。 - Weblio Email例文集
If we do not follow the Labor Standards Act, we will soon be labeled as "exploiter" by those inside the company and outside. 例文帳に追加
労働基準法を守らなければいずれ内外から「ブラック企業」の烙印を押されます。 - Weblio Email例文集
As I have been saying, public invitation will be the best option if we are to respect the spirit of the basic act. 例文帳に追加
私としては基本法の精神に則るならば、公募がベストだと申し上げているわけです。 - 金融庁
The Reconstruction Agency will act as the contact point for the reconstruction-related requests of local governments around the disaster-hit areas. 例文帳に追加
復興庁は被災地の自治体からの復興関連の要望の連絡窓口となる。 - 浜島書店 Catch a Wave
The pillar part 24 is formed with enough height to act as wire separating means.例文帳に追加
柱部24は、ワイヤ分離手段として作用するような十分な高さを有して形成される。 - 特許庁
In an embodiment of (b), large number of the pockets 21 which act as oil reservoirs are machined on the outer diameter of the outer ring 2.例文帳に追加
(b)の例では、外輪2の外径に、油溜まりとなる多数のポケット21が加工してある。 - 特許庁
To allow a single serial video port to act also as an input port and an output port.例文帳に追加
単一のシリアル・ビデオ・ポートを入力ポートとしても、出力ポートとしても機能できるようにする。 - 特許庁
Parts of the buried insulation layer act as a tunnel oxide layer 101' of the floating gate devices.例文帳に追加
埋め込み絶縁層の一部は、フローティングゲートデバイスのトンネル酸化物層101’として働く。 - 特許庁
Australian continental shelf has the same meaning as in the Seas and Submerged Lands Act 1973. 例文帳に追加
「オーストラリアの大陸棚」は,1973年海洋及び海中土地法における場合と同じ意味を有する。 - 特許庁
Patent attorney means a person registered as a patent attorney under the Patents Act 1990. 例文帳に追加
「特許弁護士」とは,1990年特許法に基づいて特許弁護士として登録されている者をいう。 - 特許庁
Except as provided in subsection (2), this Act does not affect the law relating to passing off. 例文帳に追加
(2)に規定する場合を除き,本法は,詐称通用に関する法律に影響を及ぼさない。 - 特許庁
(3) The Registrar shall publish the surrender as required by section 54(3) of the Act in the Gazette.例文帳に追加
(3) 登録官は,特許法第54 条(3)の規定に従い,放棄を官報で公告しなければならない。 - 特許庁
Translation is an act, process or instance of translating as rendering from one language or representational system into another.例文帳に追加
翻訳とは,1の言語又は表記システムを別のものへ翻訳する行為,方法又は例である。 - 特許庁
If the conditions as laid down in this Act have been fulfilled, the Office shall publish the application in the Official Journal. 例文帳に追加
本法に定める要件が満たされている場合,庁は公報において出願を公告する。 - 特許庁
specified goods has the same meaning as in section 2(1) of the Geographical Indications Act 1994例文帳に追加
「特定の商品」とは,1994年地理的表示法第2条(1)における場合と同様の意味を有する。 - 特許庁
Continental shelf means the continental shelf of Australia as defined in the Seas and Submerged Lands Act 1973. 例文帳に追加
大陸棚とは,1973年海洋及び海中土地法に規定される,オーストラリアの大陸棚をいう。 - 特許庁
In this section: decision has the same meaning as in the Administrative Appeals Tribunal Act 1975. 例文帳に追加
本条において,決定は,1975年行政不服審判所法における場合と同じ意味を有する。 - 特許庁
For the purposes of this Act, there shall be an office which shall be known as the Registry of Patents.例文帳に追加
特許登録局本法の適用上,特許登録局と称する官庁を設置する。 - 特許庁
“pilot of an aircraft” has the same meaning as in section 2 of the Regulation of Imports and Exports Act;例文帳に追加
「航空機パイロット」とは,輸出入規制法の第2条における意味と同一の意味を有する。 - 特許庁
“vehicle” has the same meaning as in section 2 of the Regulation of Imports and Exports Act (Cap. 272A);例文帳に追加
「自動車」とは,輸出入規制法(Cap.272A)の第2条における意味と同一の意味を有する。 - 特許庁
With respect to this examination, the provisions of the Patent Act relating to examination as to formal requirements shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
この審査に関しては,方式要件の審査に関する特許法の規定を準用する。 - 特許庁
For the purposes of Explanation I, "firm" has the same meaning as in the Indian Partnership Act, 1932. 例文帳に追加
説明Iの適用上,「企業」は,1932年インド・パートナーシップ法におけるのと同一の意味を有する。 - 特許庁
These Rules shall come into operation on such day as the Minister appoints under section 1(2) for the commencement of the Act.例文帳に追加
本規則は,法の施行を定める第1条(2)に基づき大臣が指定する日に施行する。 - 特許庁
a statement as to whether priority under Section 5 of the Act on Utility Model Rights (800/91) is claimed 例文帳に追加
実用新案法(法第800/91号)第5条に基づく優先権が主張されるか否かの表示 - 特許庁
a statement as to whether the applicant requests for an examination under Section 12 of the Act on Utility Model Rights 例文帳に追加
出願人が実用新案法第12条に規定する審査を請求するか否かの表示 - 特許庁
Form No. 3 set out in Schedule 2 is prescribed as the form for the purposes of paragraph 4 of the First Schedule to the Principal Act. 例文帳に追加
附則2に記載する様式3を基本法第1附則第4項の適用上の様式とする。 - 特許庁
The fees to be paid in pursuance of the Act and these Regulations shall be as specified in the First Schedule.例文帳に追加
商標法及び本規則に従って納付されるべき諸手数料は附則1に定める。 - 特許庁
The examiner should notify an applicant of a notice of reasons for refusal when finding reasons for refusal as the results of examination (Patent Act 50). 例文帳に追加
検討の結果、拒絶の理由を発見した場合には、拒絶理由を通知する(第50条)。 - 特許庁
(v) a person who has violated the provisions of Article 37(2) of the Financial Instruments and Exchange Act as Applied Mutatis Mutandis; 例文帳に追加
五 準用金融商品取引法第三十七条第二項の規定に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 100 (1) Members of the appeal examination board shall select one of their members to act as the chairperson. 例文帳に追加
第百条 不服審査会に、委員のうちから委員が選挙する会長一人を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 The Act concerning the Social Insurance Medical Fee Payments Foundation shall be partially revised as follows. 例文帳に追加
第七条 社会保険診療報酬支払基金法の一部を次のように改正する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The term "fundamental statistics" as used in this Act means statistics falling under any of the following items: 例文帳に追加
4 この法律において「基幹統計」とは、次の各号のいずれかに該当する統計をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 The present Act shall become effective as of the day when sixty days have elapsed from the day of its promulgation. 例文帳に追加
第十七条 この法律は、公布の後六十日を経過した日から、これを施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article9 Those emergencies set forth in the provision of Article 25 of the Act shall be listed as follows: 例文帳に追加
第九条 法第二十五条に規定する非常の場合は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The matters to be provided in operational rules set forth in Article 37, paragraph (2) of the Act shall be as follows: 例文帳に追加
2 法第三十七条第二項の業務規程で定めるべき事項は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 78 The toys provided in Article 62, paragraph (1) of the Act shall be as follows: 例文帳に追加
第七十八条 法第六十二条第一項に規定するおもちやは、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The convocation of the general meeting shall be decided by the council, except as otherwise provided by this Act. 例文帳に追加
2 総会の招集は、この法律に別段の定めがある場合を除き、理事会が決定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person who has violated the provisions of Article 37, paragraph (2) of the Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis 例文帳に追加
二 準用金融商品取引法第三十七条第二項の規定に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the day on which thirty days have elapsed from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して三十日を経過した日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

