Accordingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49956件
the above mentioned key combinations are according to the default settings. 例文帳に追加
上で述べたキーバインドはデフォルトの設定によるものである)。 - JM
the dispositions of handled signals are reset to the default; the dispositions of ignored signals are left unchanged. According to POSIX, the behavior of a process is undefined after it ignores a SIGFPE , 例文帳に追加
関数で生成できないシグナルSIGFPE , - JM
function translates it according to the transliteration descriptor desc. 例文帳に追加
関数は変換記述子desc に従ってその文字を変換する。 - JM
on the command line, according to the associated ordering options, 例文帳に追加
は順序オプションによって コマンドラインから指定された順に、 - JM
A fishing ground has changed according to the change of situation surrounding ukai. 例文帳に追加
漁場は鵜飼を取り巻く環境により変わってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to 'Nasu no kuninomiyatsuko no hi', he became Nasu no kohori no kami. 例文帳に追加
那須国造碑によると那須評督になったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shrines are named according to a number of conventions. 例文帳に追加
神社の名称の名付けられ方にはいくつか種類がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to these books, the outline of the origin is as follows. 例文帳に追加
これらによれば、草創縁起は大略次のとおりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the temple legend, this temple was founded by Gien in the Wado era. 例文帳に追加
寺伝によると和銅年中に、義淵により開基。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For convenience, dates are given according to the chronology of the Nihon Shoki. 例文帳に追加
年代は『日本書紀』の編年に従って便宜を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), Kinashi no karu no miko was formally installed as Crown Prince in A.D. 434. 例文帳に追加
『古事記』によれば、允恭23年立太子する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Fuso Ryakki" (A Brief History of Japan) and "Mizukagami" he passed away at the age of eighteen. 例文帳に追加
『扶桑略記』『水鏡』などには18歳で崩御とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), her mother was Yamato no kuni kahime. 例文帳に追加
『日本書紀』では、母は、倭国香媛(やまとのくにかひめ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On January 10th, appointed as Seii Taishogun (according to "Azuma Kagami" and "Hyakurensho". 例文帳に追加
1月10日、征夷大将軍宣下(『吾妻鏡』『百錬抄』による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the 16th (according to "Kawase-ke Monjo" which is left by a former warrior of Mito Clan, 例文帳に追加
16日(旧水戸藩士が残した「川瀬家文書」による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The coefficient α is dynamically set according to a parameter (n).例文帳に追加
係数αはパラメータnに応じて動的に設定される。 - 特許庁
According to an estimate, this reference was considered as no more than a legend. 例文帳に追加
しかし、これは伝説の域を出ないとする考えもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to modern architectural terminology, they are often written as "平家 (Hiraya)." 例文帳に追加
なお、今日の建築では「平家」と表記することが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to this nawabari, the honmaru and ninomaru are arranged in a parallel relationship. 例文帳に追加
本丸と二の丸を並列に配置する縄張である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, according to the Kojiki, Hikoimasu no miko was dispatched to Tanba. 例文帳に追加
なお、古事記では彦坐王が丹波に派遣されたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to an opinion, rhe Korokan was disused around 920. 例文帳に追加
一説には延喜20年(920年)の頃に廃止されたともされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to this request, the trial started again on March 29, 1968. 例文帳に追加
これにより、1968年3月29日から再び公判がおこなわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the sentence, it is considered that both countries were on equal terms. 例文帳に追加
文面からは、対等の関係での贈与と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And according to "Heike Monogatari," Takaie SHO captured TAIRA no Shigehira. 例文帳に追加
そして、『平家物語』では庄高家に捕らえられたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to his will, Funado no Okimi (Prince Funado) became the Crown Prince. 例文帳に追加
太上天皇の遺言により道祖王が立太子された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Back gate (according to legend) was dismantled and reconstructed in an individual residence in a village of Mikami. 例文帳に追加
伝裏門・・三上の集落内の個人宅に移築 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to research conducted in fiscal year 2006, approximately 6,063 people used the facility each day. 例文帳に追加
2006年度の1日あたりの乗車人員は約6,063人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to research conducted in fiscal year 2006, each day approximately 4,595 people used the station. 例文帳に追加
2006年度の1日あたりの乗車人員は約4,595人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to enforcement of municipal organization, Yawata-cho became Yawata City and seceded from the county 例文帳に追加
-八幡町が市制施行し、八幡市となり郡より離脱。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Kojiki, it is where Izanagi no okami stays. 例文帳に追加
-古事記によれば伊邪那岐大神が坐すなりと伝わる - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Kojiki, many gods were born from its blood, which are listed below. 例文帳に追加
古事記によれば、カグツチの血から、以下の神々が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is the ancestor of Kamitsukenono-kimi and Shimotsukenono-kimi according to the Kojiki and the Nihonshoki. 例文帳に追加
上毛野君・下毛野君の始祖にあたると記紀にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to one theory this Jinraku (神楽) was written as Jinraku (秦楽) in the olden days. 例文帳に追加
この神楽は、古くは秦楽と書いたとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Here we discuss pilgrimages according to the first definition. 例文帳に追加
ここでは、前者の宗教的観点からの巡礼を述べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An editor (56) edits the seed structure according to the grammar.例文帳に追加
エディタ(56)は、シード構造を文法に従って編集する。 - 特許庁
The register is initialized according to the reset of the semiconductor device.例文帳に追加
レジスタは、半導体装置のリセットに伴って初期化される。 - 特許庁
To perform color processing according to image data to be output.例文帳に追加
出力対象の画像データに応じた色処理を行う。 - 特許庁
Start of raster scan is controlled according to a VD signal.例文帳に追加
ラスタースキャンの開始は、VD信号によって制御される。 - 特許庁
To perform schedule notification according to various use scenes.例文帳に追加
様々な利用シーンに対応させたスケジュール通知を行う。 - 特許庁
To optimally control the bit rate according to the condition of a screen.例文帳に追加
ビットレートを画面の条件に応じて最適に制御する。 - 特許庁
Further, automatic control is performed according to life scenes.例文帳に追加
また、生活シーンに応じて自動的に制御するものである。 - 特許庁
To sort meta information according to taste or a language of a user.例文帳に追加
ユーザの言語や嗜好に合わせてメタ情報をソートする。 - 特許庁
According to this system, a database 11 manages a password (p).例文帳に追加
本システムによればデータベース11はパスワードpを管理する。 - 特許庁
The reproducing section 102 reproduces the content according to the play list.例文帳に追加
再生部102は、プレイリストに従ってコンテンツを再生する。 - 特許庁
According to the OECD (2007a), the number of foreign students has increased in most countries.例文帳に追加
OECD(2007a)によれば、留学生はほとんどの国で増えている。 - 経済産業省
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)