Afraidを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3835件
Don't be afraid to put your best foot forward to start the job.例文帳に追加
心配しないで,全力でその仕事にあたりなさい - Eゲイト英和辞典
You have nothing to fear―nothing to be afraid of―if you are innocent. 例文帳に追加
君は身に覚えが無いなら何も恐れることは無い - 斎藤和英大辞典
But when we are together, it is our enemies who should be afraid.例文帳に追加
しかし、私達が一緒になれば・・ 敵の方が恐れる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm afraid neither you nor I can escape from niiyama anymore.例文帳に追加
私も あなたも もう新山から逃れられないと思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am afraid I led that boy a dog's life, 例文帳に追加
僕はこの男の子にきびしくあたったかもしれない。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I am afraid I shall never have any brains, after all!" 例文帳に追加
これじゃあ絶対に脳みそなんか手に入らないぞ!」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
that Walter's afraid to tell me about." 例文帳に追加
ウォルターが、おれにさえ、口にするのをはばかるようなことを」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
--but I'm afraid it WOULD be a little hard.' 例文帳に追加
——でも確かに、ちょっとはむずかしいかもしれないねえ」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
half afraid that it would be offended again. 例文帳に追加
またネズミが怒っちゃうんじゃないかと思ったからです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
"I'm afraid Nurse would see me, so I sha'n't be able to do it." 例文帳に追加
「ばあやに見つかっちゃうと、なんにもできないや」 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
I am afraid we do not accept any order under 20 dollars. 例文帳に追加
20ドル以下の注文につきましては、承っていません。 - Weblio Email例文集
I am afraid that we will not participate in the exhibition this year. 例文帳に追加
今年は展示会への参加は見送ることとなりました。 - Weblio Email例文集
I am afraid that our company will not participate in the exhibition this year. 例文帳に追加
今年は展示会への参加は見送ることとなりました。 - Weblio Email例文集
I am afraid that I will not participate in the exhibition this year. 例文帳に追加
今年は展示会への参加は見送ることとなりました。 - Weblio Email例文集
Well, I'm afraid I must be leaving. I had a nice time. 例文帳に追加
さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。 - Tanaka Corpus
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate. 例文帳に追加
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 - Tanaka Corpus
You need not be afraid of making mistakes. 例文帳に追加
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 - Tanaka Corpus
"Will they go on strike again?" "I'm afraid so." 例文帳に追加
「あの人たちは、またストをやるんだろうか」「どうもそうらしいね」 - Tanaka Corpus
An idiomatic phrase "ochimusha are afraid of even a head of silver grass" means that you are afraid of anything when you are scared. 例文帳に追加
落ち武者は薄の穂にも怖ずという慣用句は怖いと思うと何にでも恐怖を感じるという意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am afraid that I want to know what it is.例文帳に追加
怖いけど それが なんなのか 知りたいのも たしかだから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But i'm afraid sometimes you have to do boring books例文帳に追加
残念ですが つまらない本を何度か見ていただきます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Everybody's just too afraid of your uncle ralph to take the job.例文帳に追加
誰もがあなたの叔父ラルフを 恐れて仕事を引き受ける - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They're afraid to stand up and say, yes, I am a feminist例文帳に追加
”私はフェミニストです” と公言するのを恐れているのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm afraid it's gonna overpower the perfume samples.例文帳に追加
これじゃ香水サンプルの香りが 負けちゃうと思うんだけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I came to tell you I know what it feels like to be afraid to show who you are.例文帳に追加
自分を見せる怖さが どんなものか分かったって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm going to drive away everything that makes you afraid.例文帳に追加
アーシアが怖いと思うものは全部俺が追い払ってやる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm afraid I can't talk about that now.例文帳に追加
申し訳ありませんが 今 そのことは お話出来ないんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who sat beside my bed at night until I fell asleep because I was afraid of the dark...例文帳に追加
暗闇を怖がった時は 寝るまで横にいてくれて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'd be afraid to use valves made by a guy like that.例文帳に追加
そんなヤツが つくった バルブなんて怖くて使えませんよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Many of them who were afraid of the v's aren't anymore, thanks to you.例文帳に追加
vに恐れを抱く人も居なくなった 貴方のお陰です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The entire human race will be wiped out because you, hal jordan were afraid.例文帳に追加
全人類は消滅する ハル・ジョーダンが... 恐れたからだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Show that when we're afraid, at least three things happen.例文帳に追加
恐れを抱くと 少なくとも 3つの事が起こるというのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was afraid to tell you earlier, but I barfed in your backseat.例文帳に追加
もっと早く言うべきだったが 後席で吐いちまった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But there's absolutely nothing for you to be afraid of anymore, okay?例文帳に追加
でも、もう恐れるような事は 何も起こらない。 分かった? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When I entered this school, I was always afraid of being seen.例文帳に追加
入学仕立ての俺はいつも視線にびくびくしていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm afraid i've just begun to think of you and of your good例文帳に追加
君の幸せをやっと考え始める様になったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm afraid the court won't look favorably on a gunpoint confession.例文帳に追加
裁判官が有利に見ないと思う 銃口自白に関して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Frank's crazy about you. i've never seen him afraid of anything except losing you.例文帳に追加
フランクは君に夢中だ 君を失うことを恐れてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was even too afraid to enter the fan club.例文帳に追加
俺なんか ファンクラブさえ 恐れ多くて入れんかったがやけん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)