1016万例文収録!

「All I Want To Do」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > All I Want To Doの意味・解説 > All I Want To Doに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

All I Want To Doの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

All I want to do now is sleep.例文帳に追加

とにかく、寝たいんだ。 - Tatoeba例文

I want to do all of those. 例文帳に追加

私はそれらを全部やりたい。 - Weblio Email例文集

It is all I want to do.例文帳に追加

それだけがわたしの望み。 - Tatoeba例文

It is all I want to do. 例文帳に追加

それだけがわたしの望み。 - Tanaka Corpus

例文

I want to live how all of you do when I grow old too. 例文帳に追加

私も老後はあなたたちのように過ごしたい。 - Weblio Email例文集


例文

I want to do what I can now with all my might.例文帳に追加

私は今自分ができる事を一生懸命やりたいです。 - Weblio Email例文集

Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.例文帳に追加

女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 - Tatoeba例文

Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 例文帳に追加

女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 - Tanaka Corpus

All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.例文帳に追加

真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 - Tatoeba例文

例文

All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. 例文帳に追加

真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 - Tanaka Corpus

例文

First of all, do a reality check: Why do I want to commit a new package? 例文帳に追加

まず真実に目を向けてください。 なぜ私は新しいパッケージをコミットしたいのか、と。 - PEAR

Do not worry. I am not be hurt at all, but I want to concentrate on this now.例文帳に追加

心配しないで。私は全く傷ついていませんが、今はこれに集中したいのです。 - Weblio Email例文集

In the future, I want to do all kinds of work that involves expressing myself, like acting and writing. 例文帳に追加

今後は,演じたり,書いたり,自分を表現できるさまざまな仕事をしたいと思っています。 - 浜島書店 Catch a Wave

I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.例文帳に追加

浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 - Tatoeba例文

I may not have much to offer in the way of learning or ability but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 例文帳に追加

浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 - Tanaka Corpus

例文

Two policemen testified that about eight o'clock on the night of Thursday they had noticed the prisoner slip into the gate of Nina San Croix's residence and go down to the side of the house, where he was admitted; that his appearance and seeming haste had attracted their attention; that they had concluded that it was some clandestine amour, and out of curiosity had both slipped down to the house and endeavored to find a position from which they could see into the room, but were unable to do so, and were about to go back to the street when they heard a woman's voice cry out in, great anger: "I know that you love her and that you want to get rid of me, but you shall not do it! You murdered him, but you shall not murder me! I have all the evidence to convict you of murdering him! The Archbishop will have it to- morrow! They shall hang you! Do you hear me? They shall hang you for this murder!" that thereupon one of the policemen proposed that they should break into the house and see what was wrong, but the other had urged that it was only the usual lovers' quarrel and if they should interfere they would find nothing upon which a charge could be based and would only be laughed at by the chief; that they had waited and listened for a time, but hearing nothing further had gone back to the street and contented themselves with keeping a strict watch on the house. 例文帳に追加

警官二人は次のように証言した。木曜日夜八時くらいに、ニーナ・サン・クロワの住居に被告人がやってきて、入り口から家の横手まで侵入し、家に招き入れられたのを見かけた。その外見やそわそわした挙動から、これは怪しいと思った。その時は、被告人が女主人の秘密の愛人なんだろうと思い、好奇心も手伝って、自分たちが屋敷に入り、なんとか部屋の中を見れるよう努力した。しかし中を見ることはできず、大通りに戻ろうとしたところ、女主人が大声で誰かをののしっている声が聞こえてきた。「あの女が好きだって事、私をのけ者にしたいんだって事は分かってるわ。でもね、言うとおりにしてもらいますから! あなたは私の夫を殺した! でも、私は殺されるいわれはないわ! 夫殺しの証拠はすべてそろっているのよ。大司教様には明日お見せします。あなたは縛り首間違いなしよ! いいこと? 夫殺しは縛り首よ!」これを聞いた警官の一人は、家の中に踏み込んでなにが起こっているのか確かめなければならないと同僚に言った。だが、もう一人は単なる痴話喧嘩にすぎんと言い、もし踏み込んだとしても逮捕できるような事はなにも発見できない、署長に笑われるのがオチだと主張した。二人はしばらくその場所にとどまって耳を澄ましていたが、もうなにも聞こえてはこなかった。それで大通りに戻り、屋敷を厳重に見張ることにした。 - Melville Davisson Post『罪体』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS