| 意味 | 例文 |
At Firstの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 48202件
That is the same lady I fell in love with at first sight. 例文帳に追加
あれが即ち僕の見初めた婦人さ - 斎藤和英大辞典
He fell in love with her at first sight. 例文帳に追加
彼は彼女に一目ぼれをしてしまった。 - Tanaka Corpus
At first he didn't take kindly to his new house. 例文帳に追加
彼は始めは新居になじめなかった。 - Tanaka Corpus
It was first staged at the Shintomi-za Kabuki theatre in March 1890. 例文帳に追加
1890年(明治23年)3月、新富座初演。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He fell in love with the girl at first sight.例文帳に追加
彼は、その子に一目惚れだったんだよ。 - Tatoeba例文
Tom and Mary fell in love with each other at first sight.例文帳に追加
トムとメアリーは一目惚れ同士なんだ。 - Tatoeba例文
He fell in love with her at first sight.例文帳に追加
彼は彼女に一目ぼれをしてしまった。 - Tatoeba例文
At first he didn't take kindly to his new house.例文帳に追加
彼は始めは新居になじめなかった。 - Tatoeba例文
At first he had trouble getting used to his new house.例文帳に追加
彼は始めは新居になじめなかった。 - Tatoeba例文
The king was pleased with him at first.例文帳に追加
はじめのうちは王様は彼に満足した。 - Tatoeba例文
a tea party that is held at about the beginning of the tenth month of the lunar calendar at which the jar containing the first tea of the season is opened for the first time 例文帳に追加
陰暦10月初めごろ,新茶の壷を初めてあけて催す茶会 - EDR日英対訳辞書
the first event of going fishing at the beginning of the fishing season 例文帳に追加
漁期にはいって初めての出漁 - EDR日英対訳辞書
The Eagles were not a very strong team at first.例文帳に追加
イーグルスは当初,強いチームではなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave
At the implantation of the first ion, the first ion reflected on a first inner wall surface of the first mask is supplied to the first region.例文帳に追加
第1イオンを注入する際に、第1マスクの第1内壁面で反射した第1イオンを第1領域に供給する。 - 特許庁
A first pattern is fluctuation-displayed at the first pattern display device.例文帳に追加
第1図柄表示装置では第1図柄が変動表示される。 - 特許庁
The battery (10) is charged at temperatures exceeding 48°C at first.例文帳に追加
電池(10)は最初に48℃を超える温度で充電される。 - 特許庁
First, we look at the terms and conditions at the ordering stage.例文帳に追加
まず、受発注段階での取引条件について見てみる。 - 経済産業省
At first I thought he was looking at the great clock, 例文帳に追加
最初その子が大きな時計を見ているのかと思いました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
At that time, the first heat exchanger (103) is stopped.例文帳に追加
その際、第1熱交換器(103)は休止する。 - 特許庁
Hanako fell in love with the sports car at first sight. 例文帳に追加
ハナコはひと目でそのスポーツカーに恋をした。 - Weblio Email例文集
I sobbed for the first time at my graduation ceremony. 例文帳に追加
私は初めて卒業式で号泣した。 - Weblio Email例文集
The age at death was 38 when he was in the position of regent and rank of Juichii (Junior First Rank). 例文帳に追加
享年38.時に摂政従一位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He died at the age of eighty and was posthumously given the rank of Shoichii (Senior First Rank) on October 6. 例文帳に追加
享年80 10月6日、贈正一位 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first he served the Toki clan and then the Saito clan. 例文帳に追加
はじめ土岐氏、次いで斎藤氏に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, at first, everybody had reservations about it. 例文帳に追加
そのため最初は誰しも難色を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He became the first president of the Bank of Taiwan (he had been at this position until 1901). 例文帳に追加
台湾銀行初代頭取(-1901年)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Let's take a quick look at the first form. 例文帳に追加
最初の形式を簡単に見てみましょう。 - Gentoo Linux
It was first performed at Takemoto-za Theater on January 28, 1771. 例文帳に追加
1771年(明和8年)1月28日、竹本座初演。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first principal, ZHOU Weisheng (a professor at Ritsumeikan University) 例文帳に追加
初代-周瑋生(立命館大学教授) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

