例文 (999件) |
Becauſe Iの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2643件
It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. 例文帳に追加
昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 - Tanaka Corpus
Because I am sick today, I want to absent myself from the company. 例文帳に追加
今日は病気なので、会社を休みたいです。 - Tanaka Corpus
I can not see you today because I feel ill. 例文帳に追加
気分が優れないので、今日はお会いできません。 - Tanaka Corpus
I was ill at ease because I didn't speak French. 例文帳に追加
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 - Tanaka Corpus
Now I have curly hair, because I had a perm. 例文帳に追加
パーマをかけたので、髪の毛が縮れています。 - Tanaka Corpus
I don't eat supper because I want to lose some weight. 例文帳に追加
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 - Tanaka Corpus
I had to push my bicycle because I had a flat tire. 例文帳に追加
タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。 - Tanaka Corpus
I can't lend you money, because I don't have any myself. 例文帳に追加
お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 - Tanaka Corpus
I have agreed with Yukiie because of the reasons I mentioned the other day. 例文帳に追加
「やはり行家に同意した。理由は先日述べた通り。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I did it not because I felt loyalty to the Kanto side (Tokugawa).' 例文帳に追加
「関東方(徳川)に忠節を尽くすためではない。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Now I’m learning Chinese because I need it for business. 例文帳に追加
仕事で必要なので今は中国語を習っています。 - 浜島書店 Catch a Wave
I couldn't ask anyone because I didn't speak Japanese. 例文帳に追加
日本語が話せなかったので,誰(だれ)にも聞けませんでした。 - 浜島書店 Catch a Wave
I was honestly surprised because I never expected he'd go that far. 例文帳に追加
そこまでするかと私は正直驚きました - 京大-NICT 日英中基本文データ
I struck none of my matches because I had no hand free. 例文帳に追加
両手がふさがっていたので、マッチは擦りませんでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』
"I married him because I thought he was a gentleman," 例文帳に追加
「あのひとが紳士だと思ったからね」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"I was crying because I can't get my shadow to stick on. 例文帳に追加
「影がくっつかないから泣いてたんだ、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
I don't know if he isn't coming home because of an accident or because of his own will. 例文帳に追加
私には、彼が帰ってこないのは事故か彼の意思かは分からない。 - Weblio Email例文集
I like him not because he is kind but because he is honest.例文帳に追加
彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 - Tatoeba例文
I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm.例文帳に追加
私がこの絵が好きなのは、名画だからではなくて人をひきつけるからだ。 - Tatoeba例文
I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful.例文帳に追加
安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。 - Tatoeba例文
I like him not because he is kind but because he is honest. 例文帳に追加
彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 - Tanaka Corpus
I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm. 例文帳に追加
私がこの絵が好きなのは、名画だからではなくて人をひきつけるからだ。 - Tanaka Corpus
I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful. 例文帳に追加
安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。 - Tanaka Corpus
I am emailing you because I have a favor I want to ask you today. 例文帳に追加
私は今日はあなたにお願いがあってメールしました。 - Weblio Email例文集
I was motivated by you, and because I bought a camera I am going to practice. 例文帳に追加
あなたに刺激されて、カメラを買ったから練習します。 - Weblio Email例文集
I didn't know what I should say because I was so nervous.例文帳に追加
私はとても緊張していたので何を言えばいいか分からなかった。 - Weblio Email例文集
When I drive, I have fun because I forget about work. 例文帳に追加
車を運転していると仕事のことを忘れられて楽しいです。 - Weblio Email例文集
I dare to take this step because I am sure that I am in the right. 例文帳に追加
私は自分が正しいと信じるのであえてこの手段を取る. - 研究社 新和英中辞典
I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it.例文帳に追加
人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 - Tatoeba例文
I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. 例文帳に追加
人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 - Tanaka Corpus
Later I realized that I won the medal because of all the support I received. 例文帳に追加
だから,アテネで金メダルを取った瞬間は本当にうれしかったです。 - 浜島書店 Catch a Wave
"Why on earth is this bread pitch black?" "Because it has bamboo charcoal in it. I bought it because I thought it was unusual."例文帳に追加
「何、この真っ黒けのパン」「それ、竹炭が入ってるんだって。珍しいから買ってみたんだ」 - Tatoeba例文
I feel dizzy today because it is very hot. 例文帳に追加
今日はとても暑いのでフラフラする。 - Weblio Email例文集
I'm confused because I don't know which information is correct.例文帳に追加
どの情報が合っているのかわからず、混乱しています。 - Weblio Email例文集
I look forward to visiting Calgary because this is my first time. 例文帳に追加
初めてカルガリーに行くのでとても楽しみです。 - Weblio Email例文集
Because so, I'm embarrassed when I take pictures. 例文帳に追加
だから、私は写真をとるときにとても恥ずかしい。 - Weblio Email例文集
I was not able to enjoy them because of the test. 例文帳に追加
私はテストのせいでそれらを楽しめませんでした。 - Weblio Email例文集
I'll go to bed soon, because I am going to get up at 4:00 a.m. tomorrow.例文帳に追加
私は明日朝4時に起きるので、すぐに寝ます。 - Weblio Email例文集
Because I'm pretty tired, I cannot speak a word.例文帳に追加
私はとても疲れているので、一言も喋れません。 - Weblio Email例文集
I will be going out next week because of my parents wedding anniversary. 例文帳に追加
私は来週両親の結婚記念日のため出掛けます。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |