1153万例文収録!

「Englishmen」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Englishmenの意味・解説 > Englishmenに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Englishmenを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

How about the englishmen?例文帳に追加

英国人はどうですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Englishmen have assurance. 例文帳に追加

英国人は押しが強い - 斎藤和英大辞典

I should like an Englishmen for preference. 例文帳に追加

ならば英国人が好い - 斎藤和英大辞典

Englishmen resident in Tokyo. 例文帳に追加

東京在住の英国人 - 斎藤和英大辞典

例文

Aren't they Englishmen?例文帳に追加

彼らはイギリス人ではありませんか。 - Tatoeba例文


例文

Are not they Englishmen? 例文帳に追加

彼らはイギリス人ではありませんか。 - Tanaka Corpus

Are they not Englishmen?例文帳に追加

彼らはイギリス人ではありませんか。 - Tatoeba例文

Englishmen are, on the whole, conservative. 例文帳に追加

イギリス人は概して保守的である。 - Tanaka Corpus

I know several Englishmen. 例文帳に追加

僕はイギリス人を何人か知っている. - 研究社 新和英中辞典

例文

Englishmen have well-developed individualities. 例文帳に追加

英国人は個性が発達している - 斎藤和英大辞典

例文

Englishmen are, on the whole, conservative.例文帳に追加

イギリス人は概して保守的である。 - Tatoeba例文

Englishmen are, on the whole, conservative.例文帳に追加

英国人は概して保守的である。 - Tatoeba例文

Englishmen go to church for appearance' sake. 例文帳に追加

英国人は体裁に教会へ行く - 斎藤和英大辞典

Englishmen are the heirs of liberty. 例文帳に追加

イギリス人は自由の継承者である. - 研究社 新英和中辞典

Englishmen are the heirs of liberty. 例文帳に追加

英国人は自由の継承者である。 - Tanaka Corpus

Englishmen are the heirs of liberty.例文帳に追加

英国人は自由の継承者である。 - Tatoeba例文

Tales of adventures stir the blood of Englishmen. 例文帳に追加

冒険談を聞くと英国人は血を沸かす - 斎藤和英大辞典

It was clear that Mr. Fogg was one of those Englishmen 例文帳に追加

間違いなく、フォッグ氏も英国人だった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

He has a lot of acquaintances among Englishmen. 例文帳に追加

あの人は多くのイギリス人と交際している. - 研究社 新和英中辞典

It's said that some Englishmen like Japanese-style rooms.例文帳に追加

和室が好きな英国人もいると言われます。 - Tatoeba例文

"And to think that they're all Englishmen!" 例文帳に追加

「それにやつらは全員イギリス人なんだからなぁ!」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

What? you think all englishmen grew up reciting poetry and hunting pheasants?例文帳に追加

英国人はみんな 詩が好きでキジを狩ってる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Englishmen and jamaicans, they don't send notes like this.例文帳に追加

英国人とジャマイカ人は 伝言は送らないだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Is dominated by englishmen, and they all seem to be 42.例文帳に追加

圧倒的にイギリス人が多いんです 全員 42歳に見えます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I was immediately struck by the number of young Englishmen dotted about; 例文帳に追加

ぼくがまず気になったのは、若い英国人の数だった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Is dominated by englishmen, and they all seem to be 42.例文帳に追加

圧倒的にイギリス人が多いんです 全員 42歳に見えます(笑) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is obvious that germans englishmen and frenchmen are going to send huge reinforcements.例文帳に追加

ドイツ、イギリスとフランスも 大規模な軍を派遣するとみられます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.例文帳に追加

顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 - Tatoeba例文

Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.例文帳に追加

一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 - Tatoeba例文

The same remark might be made of Englishmen in a far greater degree. 例文帳に追加

同じことが、イギリス人ではもっと大きな度合で言えます。 - John Stuart Mill『自由について』

a Latin American (disparaging) term for foreigners (especially Americans and Englishmen) 例文帳に追加

外国人(特にアメリカ人とイギリス人)のためのラテンアメリカの用語(蔑視) - 日本語WordNet

Most Englishmen set out on their travels on their graduation from a university. 例文帳に追加

英国人は大学を卒業するとたいがい漫遊に出かける - 斎藤和英大辞典

an extended cultural tour of Europe taken by wealthy young Englishmen (especially in the 18th century) as part of their education 例文帳に追加

娯楽のために行われる、範囲の広い観光旅行 - 日本語WordNet

True. but frenchmen and englishmen are already devastated because of their ongoing war.例文帳に追加

しかし、フランスとイギリスは何年も戦闘状態です 軍は疲弊しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Englishmen rarely talk to strangers in the train. 例文帳に追加

英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 - Tanaka Corpus

Englishmen rarely talk to strangers in the train.例文帳に追加

英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 - Tatoeba例文

There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.例文帳に追加

英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 - Tatoeba例文

Englishmen like to visit the Continent but they wouldn't like to live there 例文帳に追加

英国人は、ヨーロッパ大陸を訪問するのが好きですが、彼らはそこに住みたくはないでしょう - 日本語WordNet

Furthermore, the stabbing incident of Englishmen developed into the war between Anglo-Satsuma War in August of the following year, 1863. 例文帳に追加

なお、イギリス人殺傷の一件は結果的に、翌文久3年(1863年)7月の薩英戦争へと発展する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

being one of those Englishmen who are wont to see foreign countries through the eyes of their servants. 例文帳に追加

結局彼も、従者の目を通して外国を見ることになれた、英国人の典型ということなのだろう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The breakdown by nationality is 928 Englishmen, 374 Americans, 259 Frenchmen, 253 Chinese, 175 Germans, 87 Dutch, and several others of various nationalities. 例文帳に追加

内訳はイギリス人928人、アメリカ人374人、フランス人259人、中国人253人、ドイツ人175人、オランダ人87人などである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Knowing that Englishmen governed by a fixed idea sometimes resort to the desperate expedient of suicide, 例文帳に追加

イギリス人というものが、ときどきよこしまな考えにとりつかれて、自殺という向こう見ずな手段に訴えることはよく知られている。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

In October of the same year, he hid in Edo because he caused an assault case where three Englishmen breaking into the customs were tied and left on the seashore. 例文帳に追加

同年10月、イギリス人3名が税関に乱入したため、縛り上げて海岸に放置する等の暴行事件を起こして江戸に潜伏する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We tell the story in ireland, about the two englishmen who were cast away on a desert island for 3 years and never spoke to each other, because they hadn't been introduced.例文帳に追加

アイルランドの小話をしましょう 二人のイギリス人が 無人島に漂流して3年間 一言も口をききませんでした 自己紹介しなかったからです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Wordsworth did it in words known to all Englishmen, and which may be regarded as a forecast and religious vitalization of the latest and deepest scientific truth, 例文帳に追加

ワーズワースはそれをイギリス人ならだれもが知っている言葉で行ないましたが、それは最新で深遠な科学的真理の予見であり宗教的な活性化だとみなせましょう。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

What with the military men, a number of rich young Englishmen on their travels, and the hospitable efforts of the purser, the time passed quickly on the Mongolia. 例文帳に追加

軍人たちと一緒に、イギリスの若者たちも、多くの金を持って旅行していたし、事務長《パーサー》の懸命な努力もあって、モンゴリア号での時間はまたたくまに過ぎていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

As a consequence, in the early days of the Japanese Navy it was primarily Dutchmen who led the way; with the birth of the new Meiji government, however, Englishmen were employed as advisers, and as such, the administration of the Navy followed the British model. 例文帳に追加

そのため海軍の黎明期にはオランダ人が指導の中心となったが、明治新政府に替わってからはイギリス人を顧問に据えることでイギリスに習った海軍運営となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS