Find Outの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2818件
It's only a matter of time until they find out your address.例文帳に追加
そっちの住所に気づくのもn時間の問題だろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You find out who did this and you bring 'em to me.例文帳に追加
これをやったヤツを見つけて ここに連れてきてくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If they find out, what will you do? all of you?例文帳に追加
もし 上から にらまれたら あんた どうするの? みんな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And when the secret police find out who you work for, what then?例文帳に追加
公安が調べて もしバレたら、その時はどうなる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want you to find out which manufacturer the tie pin comes from.例文帳に追加
あんたは このネクタイピンが どこのメーカーの物なのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Did you find out? whether the body in the apartment was suicide or homicide.例文帳に追加
分かったのか? アパートの例の遺体 自殺か 他殺か。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If all the people who've been hurt, and cheated on, find out the truth...例文帳に追加
傷つけてられ ダマされた人の真実を見つけたら... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When did you find out that teacher kim was bu yong joo?例文帳に追加
キム・サブがボー・ヨンジュだってこと いつから分かったんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With this you might find out all sorts of thing about vampires.例文帳に追加
これだけあれば ヴァンパイアのこと いろいろ わかるかも。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Lechero find out you messed with his electric... you're dead.例文帳に追加
レチェロが、電気に傷つけたことを知ったら、 殺される。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A step out of town and you will find yourself in a different atmosphere. 例文帳に追加
郊外へ出て見るとまたちょっと気分が違う. - 研究社 新和英中辞典
You must try to find out the meaning of a word from the context. 例文帳に追加
語の意味は前後のつながりで考えるべきだ. - 研究社 新和英中辞典
It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding. 例文帳に追加
彼は、いつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。 - Tanaka Corpus
Experiments will enable you to find out what is wrong. 例文帳に追加
実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 - Tanaka Corpus
I was able to find out his address. 例文帳に追加
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 - Tanaka Corpus
You had better leave the students to find out for themselves. 例文帳に追加
学生には自分で発見させるようにした方がいい。 - Tanaka Corpus
I want to find out the source of this irresponsible rumor.例文帳に追加
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 - Tatoeba例文
attempt to find out in a systematically and scientific manner 例文帳に追加
体系的および科学的に調査することを試みる - 日本語WordNet
It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding.例文帳に追加
彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。 - Tatoeba例文
I was able to find out his address.例文帳に追加
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 - Tatoeba例文
You had better leave the students to find out for themselves.例文帳に追加
学生には自分で発見させるようにした方がいい。 - Tatoeba例文
to be tired out after failing to find the person or thing one was looking for 例文帳に追加
捜しものがなかなか捜しきれず,つかれきる - EDR日英対訳辞書
And if we'd investigate we'd immediately find out she was the one who leaked the information...例文帳に追加
調べれば 彼女が情報を流したって すぐに... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even if you try to find a job, if you're not fresh out of school例文帳に追加
職 見つけようとしたってさ 新卒でもなきゃ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Give me 2 days and I can prove it. I can find out who did it.例文帳に追加
2日くれ 証明する 誰がやったか突き止める - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
nor would I give half a crown to find out." 例文帳に追加
それが分かるとしても、半クラウンも払う気はないです。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Wondering if he were sick I went over to find out—— 例文帳に追加
病気かと思って、ぼくはかれに会いに行ってみた—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
said Alice, as she swam about, trying to find her way out. 例文帳に追加
とアリスはあちこち泳いでそこから出ようとしました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
"It takes Teddy to find out the really good things," 例文帳に追加
「テディじゃなくちゃ本当にいいものは見つからないな」 - James Joyce『死者たち』
You know, instead of badgering me, shouldn't you be out there trying to find out who killed my son?例文帳に追加
あのな 俺をイラつかせるより 息子を殺したヤツを 探したらどうだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The scientist was going to find out how long it would take the monkey to find the food.例文帳に追加
科学者はサルがえさを探すのにどのくらいかかるのかを調べるつもりだった。 - Weblio Email例文集
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

