| 例文 |
For One Night Onlyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19件
A means of transportation only for this one night.例文帳に追加
一夜限りの交通手段。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She got a permission only for one night to spend at home. did she.例文帳に追加
1日だけ 外泊許可が出て。 そう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well I was at the bar all night and I only took one break, for 15 minutes tops.例文帳に追加
バーにはずっといたけど一回だけブレークしたな 15分ぐらいね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He was the director only for the second of the "Hibotanbakuto ihhakuichimeshi" (Crimson Tree Peony Gambling: One Night Stay and One Meal). 例文帳に追加
なお監督も勤めたのはシリーズ第2作の『緋牡丹博徒一宿一飯』のみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She had a relationship with Sagoromo only for one night, and gave a birth to a baby boy, then became a priest. 例文帳に追加
狭衣との一夜の契りで若宮をもうけ、その後出家する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Decorations put up on the 31st are only up for one night which is considered rude to the incoming gods. 例文帳に追加
31日に飾る事を一夜飾りといい、迎え入れる神様に失礼であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They entered the Sendai Domain after staying in Kurobane Town for 13 nights and Sukagawa City for 7 nights, but they stayed in Matsushima, which he praised highly as "I am most anxious to see the moon in Matsushima" on departure, for only one night and passed through without composing even one poem. 例文帳に追加
黒羽町で13泊、須賀川市では7泊して仙台藩に入ったが、出発の際に「松島の月まづ心にかかりて」と絶賛した松島では1句も詠まずに1泊して通過している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The silence mode switch 93 is a switch operated when, for example, work is performed at night or the like, or only one nailing machine is used.例文帳に追加
静音モードスイッチ93は、例えば、夜間等に作業する場合や、1台の釘打ち機のみを使用する場合に操作されるスイッチである。 - 特許庁
One secondary battery is connected when the electric fence equipment operates only at night, but two batteries are connected when the equipment is continuously used for 24 hours, to constitute so that such connection may be alternately made.例文帳に追加
二次電池は、電気さく器の作動する時間が夜のみの場合は1個とし、連続で24時間使用する場合は2個接続し、交互に電気さく器に接続されるようにする。 - 特許庁
One night in 1379, Yoshimitsu ASHIKAGA had a revelation in a dream that told him 'You will fall ill this year and the only way to extend your life is to establish a temple for the worship of Hodo Bosatsu.' 例文帳に追加
足利義満は康暦元年(1379年)のある夜、「そなたは今年中に大患をわずらうが、宝幢菩薩を祀る伽藍を建立すれば寿命が延びるであろう」との夢告を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Made up a description and then id'd one of the only people in the city we know couldn't have killed casey mcmanus last night, so thanks for the, uh, consultation, but I think i'll take it例文帳に追加
似顔絵をでっちあげた それから その身元は 昨夜ケイシー・マクマナスを 殺せたはずがないと俺たちが確認できる この街の数少ない人物の中の 1人だと判明した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As mentioned above, direct trains run to the Kizu Station of the Katamachi Line via the JR Tozai Line (only one train departs from the Kizu Station to Nishi-Akashi Station in the early morning, and others depart from and arrive at Matsuiyamate Station) as well as to the Sasayamaguchi Station of the JR Takarazuka Line (Fukuchiyama Line) (only one train bound for Takatsuki (for Kyoto on holidays) departs from Sasayamaguchi Station at night and most other trains depart from and arrive at Shin-Sanda Station, except those in the early morning, morning rush hour, and in the middle of the night). 例文帳に追加
前述のようにJR東西線を介して片町線とは木津(ただし、木津発は早朝の木津発西明石行1本のみで、早朝の一部を除けば松井山手駅始発・終着)まで、JR宝塚線(福知山線)とは篠山口駅(ただし、篠山口発は夜間の高槻行き(休日は京都まで延長)1本のみ。早朝、朝ラッシュ時、深夜の一部を除く大半は新三田始発・終着)まで、それぞれ直通運転を実施している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on this standpoint, Chigi further asserted that, rather than separating Nehan (nirvana) and Hoke, he classified them together in the 'Hoke-Nehan period' because Nehan was preached only for one day and one night, while Hoke was preached for 8 years; judging from the content and the place of preaching while the period of preaching from the Kegon-kyo and Hoke-kyo sutras were unknown, however, the Nehan-gyo Sutra are the only teachings that Shaka preached when he was dying. 例文帳に追加
そうした位置づけのうえで、涅槃は一日一夜の説法なので法華の八年間に摂したため、法華と涅槃とを分けず「法華涅槃時」としたが、華厳経から法華経までは次第不定に説かれたのに対して、涅槃経は経典の内容や場所から判断して唯一、釈迦が入滅の時に至って説いた教法である、としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(c) At least five hours of night flight as a pilot-in-command including at least five times of landing and takeoff (Up to two hours of rotorcraft or airship flight can be included. However only up to one hours can be included for airship flight) 例文帳に追加
ハ 機長としての五回以上の離陸及び着陸を含む五時間以上の夜間の飛行(二時間以内は、回転翼航空機又は飛行船によるものをもつて充当することができる。ただし、飛行船によるものについては、一時間を限度とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Make up your mind then, or rather have your mind already made up, for the time of deliberation is over, and there is only one thing to be done, which must be done this very night, and if we delay at all will be no longer practicable or possible; I beseech you therefore, Socrates, be persuaded by me, and do as I say. 例文帳に追加
とにかく、どうしたらよいかを考えておくれ。いや、どっちかというと、もう考えを決めてしまわなきゃいけないよ。考えている時間はもうないんだ。なすべきことはただひとつだ。ただ、今晩中にすべてを終わらせなきゃいけないからね。これ以上ぐずぐずしていると、もう実行する可能性がなくなってしまうんだよ。だからさ、僕の言うことを聞いて、従ってくれたまえ。 - Plato『クリトン』
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)