Hand In Handの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15058件
He shows a masterly hand in the delineation of characters―the portraiture of character. 例文帳に追加
彼は人物を描くことが巧みだ - 斎藤和英大辞典
The invalid is convalescent―getting better―on the mending hand―on the mend―improving in health―on the road to recovery. 例文帳に追加
病人は快方に赴く - 斎藤和英大辞典
to make an offer of marriage―make a proposal of marriage―propose to a lady―sue for a lady's hand in marriage―(こっけいに言うと)―pop the question 例文帳に追加
結婚を申込む - 斎藤和英大辞典
(金なら)This is all I have on hand―(品物なら)―These are all I have on hand―These are all I have in stock. 例文帳に追加
有り合わせはこれだけです - 斎藤和英大辞典
Time is up. Hand in your papers. 例文帳に追加
時間です。答案を提出して下さい。 - Tanaka Corpus
I have a dictionary in my hand. 例文帳に追加
私は手に辞書を1冊持っています。 - Tanaka Corpus
Hand in the three sheets of paper together.例文帳に追加
用紙は3枚重ねて出してください。 - Tatoeba例文
Time is up. Hand in your papers.例文帳に追加
時間です。答案を提出して下さい。 - Tatoeba例文
I have a dictionary in my hand.例文帳に追加
私は手に辞書を1冊持っています。 - Tatoeba例文
in Japanese 'karuta,' a type of winning card hand, called 'shisan' 例文帳に追加
花札において,四三という手役 - EDR日英対訳辞書
in the card game of poker,a hand called royal straight flush 例文帳に追加
ロイヤルストレートフラッシュという,ポーカーの役 - EDR日英対訳辞書
The letter was written in an odd, upright hand and signed 例文帳に追加
手紙は、奇妙な金釘体の文字で - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
I had my crowbar in one hand, and the other hand played with the matches in my pocket. 例文帳に追加
片手には金てこを握り、もう片手はポケットのマッチをもてあそんでいました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
I got... a phone in one hand and a gun in the other, so I don't know what i'm gonna do.例文帳に追加
片手にライフル 片手に携帯だ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With a hatchet in one hand and a cell phone in the other例文帳に追加
片手に斧 もう片手には携帯を持つ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It inflicts 300 points of damage to my opponent for each card with butterfly in its name in my hand!例文帳に追加
相手に 300ポイントのダメージを与える。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hidari Tachi is the technique to hold and grip a sword with the left hand placed towards the Tsuba (a hand guard) and the right hand placed at the base of the hilt, meanwhile the right hand is usually placed towards a Tsuba and the left hand is placed at the base of a hilt in the art of swordsmanship. 例文帳に追加
左太刀(ひだりたち)とは、剣術において通常は右手を前、左手を後ろに刀を持つのを、逆に左手を前、右手を後ろに持つ技術のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, an operator can perform hand technique with the grip 8 held in his one hand.例文帳に追加
これにより、術者は片手で柄部3を持って手技を行うことができる。 - 特許庁
The letter traveled from hand to hand and finally reached the bookstore in Japan. 例文帳に追加
この書簡は手から手へと渡り,最終的に日本の書店にたどり着いた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Improved financial governance and aid flows must go hand in hand if we are to tackle poverty. 例文帳に追加
貧困に取組む上では財政ガバナンスの改善と援助資金は車両輪。 - 財務省
Bank erosion problems often occur hand-in-hand with riparian vegetation disturbance.例文帳に追加
河岸浸食(bankerosion)問題は,しばしば水辺植生攪乱と一緒に発生する。 - 英語論文検索例文集
Bank erosion problems often occur hand-in-hand with riparian vegetation disturbance.例文帳に追加
河岸浸食(bank erosion)問題は,しばしば水辺植生攪乱と一緒に発生する。 - 英語論文検索例文集
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|






Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)