1153万例文収録!

「In」に関連した英語例文の一覧と使い方(59ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Inを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49887



例文

Fine. i'm going in.例文帳に追加

俺は行く - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Get back in there!例文帳に追加

隠れてろ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In cancer例文帳に追加

癌になると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Winter in Toronto 例文帳に追加

トロントの冬 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

He was born in Tokyo in 1969.例文帳に追加

1969年東京都生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

Wada Kazuhiro was born in Gifu Prefecture in 1972.例文帳に追加

1972年岐阜県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Kurata Hironobu was born in Mie Prefecture in 1969.例文帳に追加

1969年三重県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

"At eight in the morning. 例文帳に追加

「朝八時。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

'In Heaven's name!' 例文帳に追加

『おぉ、神様』 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

"In Egypt?" 例文帳に追加

「エジプトですね?」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

"In Africa!" 例文帳に追加

「アフリカですか!」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

frost in the air; 例文帳に追加

霜がおり、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"O, come in! 例文帳に追加

「おお、どうぞ! - James Joyce『恩寵』

He was buried in the grounds of Nison-in Temple in Sagano. 例文帳に追加

嵯峨野の二尊院に葬られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tunnel was 6.06 meters in height, 9.09 meters in diameter and 308 bu (560 meters) in length. 例文帳に追加

高さ2丈、径3丈、長さ308歩。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The San-mon Gate of Chion-in Temple (Chion-in Temple in Kyoto) 例文帳に追加

知恩院三門(京都・知恩院) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hondo (main hall) of Chion-in Temple (Chion-in Temple in Kyoto) 例文帳に追加

知恩院本堂(京都・知恩院) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She's in. if she's in, i'm in.例文帳に追加

行くみたいだ 彼女が行くなら俺も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So in the morning, in between six and seven in the morning例文帳に追加

そして朝の6時から7時にかけて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In britain, as in most places in the world例文帳に追加

イギリスでは 世界どこでもそうですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The other two will die in a traffic accident in seattle in 14 minutes.例文帳に追加

他の2人は交通事故で死ぬ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In new york, in chicago, in washington, d.c.例文帳に追加

ニューヨーク シカゴ ワシントンd.c.での実験では - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In new york, in chicago, in washington, d.c.例文帳に追加

ニューヨーク シカゴ ワシントンD.C.での実験では - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Jimmy, hang in there. hang in there, brother. hang in there, brother.例文帳に追加

ジミー 頑張れ しっかりしろ 兄貴 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In 663, born in Nanootsu in the Kyushu region. 例文帳に追加

663年に九州の那大津で誕生。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Autumnal Equinox Day in September: Buddhist memorial service in equinox times in fall 例文帳に追加

9月秋分の日秋季彼岸会 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When shall I give inhand in, send inmy composition? 例文帳に追加

先生、作文はいつ出すのですか - 斎藤和英大辞典

I work in morocco, in turkey, in mexico.例文帳に追加

モロッコ・トルコ・メキシコで活動しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Uehara Ayako was born in Kagawa Prefecture in 1980. 例文帳に追加

1980年,香川県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Eagle Kyowa was born in Pichit, Thailand, in 1978. 例文帳に追加

1978年タイ・ピチット生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Tabata Maki was born in Hokkaido in 1974. 例文帳に追加

1974年,北海道生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Omune Kosuke was born in Aichi Prefecture in 1969. 例文帳に追加

1969年愛知県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Tanimoto Ayumi was born in Aichi Prefecture in 1981. 例文帳に追加

1981年愛知県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Fukuda Yukihiro was born in 1965 in Tokyo. 例文帳に追加

1965年東京都生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Morinaga Takuro was born in 1957 in Tokyo. 例文帳に追加

1957年東京都生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Mitsuhashi Keiko was born in 1980 in Tokyo. 例文帳に追加

1980年東京都生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Daizen no suke (the title of a person who was in charge of meals in the court). 例文帳に追加

大膳亮。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

BUILT-IN GLASS PANEL IN BLIND例文帳に追加

ブラインド内蔵のガラスパネル - 特許庁

In 1976, he made a debut in 'Kusabira' (mushrooms). 例文帳に追加

1976年「茸」で初舞台 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was born in Kyoto in 1337. 例文帳に追加

1337年、京都で生まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She deceased in Ooku in 1844. 例文帳に追加

1844年に大奥にて死去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Code Listing1.2: Placing arcload in the volume header 例文帳に追加

volume header: コード表示1.2: Placing arcload in the volume header - Gentoo Linux

Kyushu Tandai (local commissioner in Kyushu, located in the southern part of Japan) 例文帳に追加

九州探題 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8-10 m in circumference, 30-50 m in height 例文帳に追加

周囲8~10m、樹高は30~50m。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1623, he died in Edo. 例文帳に追加

元和9年に江戸で死す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 391, in 399 (Gwanggaeto Stele) 例文帳に追加

391年、399年(広開土王碑)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ichinomiya (shrine with the highest ranking in the area) in Omi Province. 例文帳に追加

-近江国一宮 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And in fact, a few years later in 2000例文帳に追加

数年後の2000年には - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Born in odessa, ukraine in 1982.例文帳に追加

1982年ウクライナ オデッサ生まれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

In silence, in meditation, in my inner space, in the me that remains例文帳に追加

そこに残る自分自身 沈黙 瞑想 内部性 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS