1016万例文収録!

「Japanese Name」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Japanese Nameの意味・解説 > Japanese Nameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Japanese Nameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 946



例文

In the old Japanese kana syllabary, his name was read as 'KOSOHE no Ohokuchi'. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「こそへのおほくち」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the old Japanese syllabary characters, his name was pronounced in the same way. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the old Japanese syllabary characters, his name was pronounced 'NAGAWO no Masumi.' 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「ながをのますみ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the old Japanese syllabary characters, his name was pronounced as 'INUKAHI no Ikimi.' 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「いぬかひのいきみ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the old Japanese syllabary characters, his name was pronounced 'TANI no Shihote.' 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「たにのしほて」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The reading of his name in the old Japanese syllabary characters is the same. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the old Japanese syllabary characters, it is considered that his name had been pronounced as 'Ifowi no Kudira.' 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「いほゐのくぢら」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the old Japanese syllabary characters, it is considered that his name had been pronounced as 'Foshikafa no Maro.' 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「ほしかはのまろ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the old Japanese syllabary characters, it is considered that his name had been pronounced as 'Kashifade no Maro.' 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「かしはでのまろ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to the old Japanese syllabary characters, it is considered that his name had been pronounced as 'Wofari no Ofosumi.' 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「をはりのおほすみ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to the old Japanese syllabary characters, it is considered that his name had been pronounced as 'Okisome no Ofoku.' 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「おきそめのおほく」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the old Japanese syllabary characters, it is considered that his name had been pronounced as 'Ofokoma no Momoe.' 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「おほこまのももえ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the old Japanese syllabary characters, the pronunciation of his name was the same as 'Tanaka no Tarimaro.' 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「たなかのたりまろ」で同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

MIYAKE no Ihatoko' is the reading of his name in the old Japanese syllabary characters. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「みやけのいはとこ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reading of his name (Ato) is the same in the old Japanese syllabary characters. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reading of his name is the same in the old Japanese syallabary characters. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

YAMASHIRO no Wobayashi' is the reading of his name in the old Japanese syllabary characters. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「やましろのをばやし」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reading of the name does not change when the old Japanese syllabary characters are used. 例文帳に追加

旧仮名遣いで読み方は変わらない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

TSUKI no Afumi' is the reading of his name in the old Japanese syllabary characters. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「つきのあふみ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KUME no Shihoko' is the reading of his name in the old Japanese syllabary characters. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「くめのしほこ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In old Japanese syllabary characters, his name had been written the same, and its pronunciation is considered to have been the same. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In old Japanese syllabary characters, his name had been written the same and the pronunciation is considered to have been the same. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the old Japanese syllabary characters, his name had been written the same, and the pronunciation is considered to have been the same. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In old Japanese syllabary characters, his name had been written as Fukefi, and its pronunciation is considered to have been 'Ohotomo no Fukefi' too. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは、「おほとものふけひ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In old Japanese syllabary characters, his name had been written the same, and its pronunciation is considered to have been the same too. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In old Japanese orthography, his name had been written as Ohotomo no Miyuki, and it is considered to have been pronounced as Ofotomo no Miyuki. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「おほとものみゆき」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In old Japanese orthography, his name had been written as Ohono no Hatayasu, and it is considered to have been pronounced as Ofono no Fatayasu. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「おほののはたやす」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In old Japanese orthography, his name had been written as Fumi no Jaukaku, and it is considered to have been pronounced as Fumi no Jaukaku. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「ふみのじゃうかく」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In old Japanese orthography, his name had been written as Wohari no Mami, and it is considered to have been pronounced Wofari no Mami. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「をはりのまみ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And, his another name was Tsubura no Ohomi written as in Japanese. 例文帳に追加

都夫良意富美(つぶらのおほみ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese characters of her name is also written as . 例文帳に追加

名は坂上大娘とも見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another reading of his name in the old Japanese syllabary characters is 'OSHIUMI no Ohokuni' 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「おしぬみのおほくに」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name is usually written as 松崎 in Japanese, but some materials may refer to him as 松崎野馬. 例文帳に追加

松崎野馬と記された文献もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With a military division ("shidan" in Japanese) stationed nearby, the change of the name was for the purpose of counterespionage. 例文帳に追加

(師団所在地であるため防諜上の理由) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Name of a ship belonging to the Japanese Imperial Navy 例文帳に追加

大日本帝国海軍の艦艇名 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each 'Kurabu-yama' (Mt. Kurabu) and 'Kurama-yama' (Mt. Kurama) is an utamakura (a place name often used in ancient Japanese poems). 例文帳に追加

「くらぶ山」、「くらま山」は歌枕でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a seasonal word for spring, and is used as a name for Japanese confectionery. 例文帳に追加

春の季語であり和菓子の名前に使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The year 600 is equivalent to Suikotenno (Japanese era name) 8. 例文帳に追加

開皇20年は、推古天皇8年にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To is the name of the 11th string of so (a long Japanese zither with 13 strings). 例文帳に追加

13弦の箏での11弦目の名称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was also called by a Japanese name, 'Naka no matsurigoto no tukasa.' 例文帳に追加

和名はナカノマツリゴトノツカサ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its Japanese name was Kodakumi no tsukasa. 例文帳に追加

和名はコダクミノツカサ(古多久美乃豆加佐)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese envoy mentioned that since the country is located where the sun rises so the name of the country became Japan.' 例文帳に追加

「使者自言國近日所出以為名」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japanese Research Team to Name Element 113例文帳に追加

日本の研究チームが113番元素の命名へ - 浜島書店 Catch a Wave

He used Japanese kana characters for the file name. 例文帳に追加

彼がファイル名にかな文字を使った - 京大-NICT 日英中基本文データ

Write the name of the principal foreign investor in Japanese katakana characters or Roman letters. 例文帳に追加

カタカナ又はアルファベットで記入してください。 - 経済産業省

The name of Temman-gu Shrine is pronounced according to the Sino-Japanese reading of Japanese characters, whereas the names of Hachiman-gu Shrine and Sengen-jinja Shrine can be pronounced according to either the Sino-Japanese or native Japanese reading. 例文帳に追加

天満宮は音読みで、八幡宮や浅間神社は音読みと訓読みの場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Selected poems (10 poems are recited beginning with the youngest writer's one. Prior to the recitation of each poem, its writer's prefectural name and his or her own name are called out. Japanese particle "no" is inserted between his or her family name and first name.) 例文帳に追加

選歌(10首、詠進者の年齢の低いものから。歌に先立ち、都道府県名と氏名(氏と名の間に「の」を入れる。)が呼称される。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a domain name registering system for easily registering a domain name related to a user himself, a domain name registering method, a Japanese domain name registering system and a Japanese domain name registering method.例文帳に追加

自分に関連するドメイン名を容易に登録することのできるドメイン名の登録システム、ドメイン名の登録方法、日本語ドメイン名の登録システム、及び、日本語ドメイン名の登録方法を提供する。 - 特許庁

Sankyoku is the collective name for the three musical instruments: jiuta shamisen (shamisen, or sangen--a three-stringed Japanese banjo, for jiuta, or traditional songs with shamisen accompaniment), so (a long Japanese zither with thirteen strings), and kokyu (Chinese fiddle). 例文帳に追加

三曲(さんきょく)は、地歌三味線(三弦)、箏、胡弓の三種の楽器の総称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because the Japanese name of a sea bream is 'tai' and 'medetai' in Japanese means 'joyous,' a sea bream was broiled with the shape intact and displayed on an eating tray during many occasions. 例文帳に追加

また、鯛は「めでたい」の語呂から姿焼きで膳に飾られる事が多った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS