1016万例文収録!

「Japanese Name」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Japanese Nameの意味・解説 > Japanese Nameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Japanese Nameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 946



例文

His Japanese-style posthumous name was Ameyorozutoyohi no Sumeramikoto. 例文帳に追加

和風諡号は天万豊日天皇(あめよろずとよひのすめらみこと)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In its courtyard, there are two pine trees ("nihonmatsu" in Japanese), which are the origin of the place's name here. 例文帳に追加

地名の由来となった2本の松が吉田南総合館中庭にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He signed his name on the official document which was submitted to bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) on July 10, 1863. 例文帳に追加

25日に幕府に提出した上書に連名した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1941, Vories acquired Japanese citizenship, changing his name to Mereru HITOTSUYANAGI. 例文帳に追加

1941年、日本国籍を取得し、一柳米来留(ひとつやなぎめれる)と改名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

YAMATO no Ototsugu's name also indicates that he was a member of a clan that had been naturalized as Japanese citizens. 例文帳に追加

和乙継の名前をみても相当日本化した帰化氏族だといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

His family name is also written as in Japanese, but some people write it as 宮本 by mistake. 例文帳に追加

宮木とも書かれるが、宮本と間違えられることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kotaro NAKAMURA" is a professional name used by Kabuki (a Japanese traditional form of drama and music performed by male actors) actors. 例文帳に追加

中村児太郎(なかむらこたろう)は歌舞伎の名跡の一。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Matataro YAMASHITA is a hereditary family name for an actor of Kabuki, a Japanese traditional theatrical drama. 例文帳に追加

山下又太郎(やましたまたたろう)は、歌舞伎役者の名跡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kikunojo ONOE inherited the name of the Onoe school of traditional Japanese dance. 例文帳に追加

尾上菊之丞(おのえきくのじょう)は、日本舞踊の尾上流の名跡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Tsuruzo NAKAMURA is a hereditary name of a line of traditional Japanese Kabuki drama actors. 例文帳に追加

中村鶴蔵(なかむらつるぞう)は、歌舞伎役者の名跡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He married a popular geisha (Japanese professional female entertainers at drinking parties) Sadayakko KAWAKAMI (her real name was Sada KOYAMA). 例文帳に追加

人気芸者の川上貞奴(本名:小山貞)と結婚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was involved in the publication of "Wamyo Ruiju Sho" (Japanese name excerpt) with the type. 例文帳に追加

活字による「和名抄(=倭名類聚抄)」の刊行にかかわっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the old Japanese syllabary characters, his name was pronounced as "OHOTOMO no Enomoto no Ohokuni". 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「おほとものえのもとのおほくに」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the old Japanese kana syllabary, too, his name was pronounced as "TAKEDA no Daitoku" or "TAKEDA no Daitoko." 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「たけだのだいとく」または「だいとこ」で同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the old Japanese kana syllabary, too, his name reads OKIDA no Wakaomi or Wakami. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「おおきだのわかおみ」または「わかみ」で同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name is pronounced "INA no Ihasuki" or "Ihatsugi" in the old Japanese kana syllabary. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みはそれぞれ「ゐなのいはすき」、「いはつぎ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the old Japanese syllabary characters, his name had been written as TAKATA no Ihanari, and it is considered to have been pronounced as TAKATA no Ifanari. 例文帳に追加

旧仮名遣いでの読みは「たかたのいはなり」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese characters of his first name recorded in the genealogical table of the Oishi family, ',' are said to have been a writing error for '.' 例文帳に追加

「基宗」は大石系図による義宗の誤記であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is only this time when his name appears in Japanese history, and it is unknown what happened to him afterward. 例文帳に追加

その名の登場はこの時のみで以後は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These platforms were designated to have numbers incorporating '30' (San-ju in Japanese), in order to phonetically match the name of the line, the Sanin Line, which begins with 'san.' 例文帳に追加

30番台にしたのは、山陰本線の「さん」にかけたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her name is written in Japanese as , 姫神, or 姫神. 例文帳に追加

都麻都比賣命・爪津姫神・枛津姫神などと表記する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the name itself suggests, sen came from the weight of 1 mon-sen ('mon' was a former Japanese currency unit, and 'sen' means 'coin'). 例文帳に追加

その名の通り、1文銭の重さに由来するものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Use of the name "Nihon" (Japan) began in the kentoshi period (Japanese envoys to Tang Dynasty China). 例文帳に追加

なお日本という名称は遣唐使のときから使用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Below, sections are not in any order, but in each section, the names are placed in last name order according to the Japanese alphabet. 例文帳に追加

以下、節順は不同、各節内はラストネームで五十音順。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, letters "Wado" written on Wado-kaichin had no relationship with "Wado" (Japanese copper) used as the name of the era. 例文帳に追加

それゆえ、和同開珎の「和同」を元号の「和銅」とは無関係である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chemulpo' () in Japanese is pronounced as Saimoppo, and it is the old name for Incheon-Gwangyeoksi (Incheon Metropolitan City). 例文帳に追加

済物浦は朝鮮語読みで「チェムルポ」、仁川広域市の旧称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kaya is an alternative name for susuki or Japanese pampas grass, but it is sometimes as a general term for chigaya (Imperata cylindrica). 例文帳に追加

茅はススキの別名であるが、チガヤなどの総称でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dinosaur is popularly called by the Japanese name futabasuzukiryu. 例文帳に追加

その恐竜は,一般的に,フタバスズキリュウの和名で呼ばれている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Its name was taken from an old Japanese story about Yamata-no-orochi. 例文帳に追加

その名前はヤマタノオロチについての日本の古い物語から取られた。 - 浜島書店 Catch a Wave

JAPANESE CONVERTING DICTIONARY REGISTERING METHOD AND DEVICE BY ELECTRONIC NAME CARD例文帳に追加

電子名刺による日本語変換辞書登録方法及び装置 - 特許庁

Tadayoshi originally used one character from the name of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) regent Takatoki HOJO and took the name Takakuni but subsequently changed his name to Tadayoshi () and then to Tadayoshi (). 例文帳に追加

当初、鎌倉幕府執権北条高時より一字を受け高国と名乗るが、後に忠義に改め、さらに直義に改名する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hidetsugu granted his name in a different way from others in that he gave the latter Japanese character of his name for the second portion of the name of subordinates. 例文帳に追加

秀次の偏諱は他の武将と異なり、下偏諱を諱の下の字として与えるという変わった形態を取っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name 'Min' (which is written in Japanese as "旻") as appearing on his grave is thought to be an erroneous representation of his secular name ("日文") where the two characters "" and "" have incorrectly been compressed vertically into just one character written as "旻," therefore, his name should correctly read "日文." 例文帳に追加

「旻」との表記は、墓に縦書きで記載された「日文」を1文字とみなした誤解であり、本名は日文である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR and its predecessor the Japanese National Railways had a rule in that when a new station was built and the place name of the new station was going to overlap with the existing place name, a name of an old provincial name to be prefixed to the name of the station that came later. 例文帳に追加

JRとその前身である日本国有鉄道は、同じ地名が重複しそうな時には、後から置かれた駅名に旧国名を頭に付けることを原則とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In another record, there is a description that indicates the character in his name (Kim Chung-seon) may have also been in his Japanese name, and a person with a name 鈴木 (Yoshiyuki SUZUKI) in the Saika group was confirmed in Japanese records. 例文帳に追加

また、別の記録から金忠善という名前のうち善の字については以前から名乗っていた可能性を示唆する記述があり、日本側の記録でも雑賀衆に鈴木善之という名前の人物が確認できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each emperor was recorded in Japanese-style posthumous names, as done in Chinese-style posthumous names, such as `Emperor Jinmu' corresponding to the Japanese-style posthumous name was not defined when the "Kojiki" was compiled. 例文帳に追加

なお、「神武天皇」といった各天皇の漢風諡号は、『古事記』編纂の時点では定められていないため、国風諡号のみで記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Namazu-e is a general name for nishiki-e (multicolored ukiyo-e (Japanese woodblock prints)) with catfish (namazu, in Japanese) as its subject published in Japan during the Edo period. 例文帳に追加

鯰絵(なまずえ)は江戸時代の日本で出版された、ナマズを題材に描かれた錦絵(多色刷りの浮世絵)の総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are several theories about the origin of its name, but the most well known theory is that it was called 'ganmodoki' since its taste imitated (pronounced modoki in Japanese) the goose (pronounced gan in Japanese) meat. 例文帳に追加

名前の由来については諸説あり、最も知られているのは雁の肉に味を似せたとされることから「がんもどき」だという説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term is used as a category name of musical composition in the field of classical Japanese music, while it means a partner when being used in classical Japanese dance. 例文帳に追加

日本音楽で用いる場合、楽曲の分類名として用い、日本舞踊で用いる場合は相手役、相手方を指して言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its name has been derived from the article called 'Special Phonetic Orthography and Usage in the Documents Written in Ancient Japanese' written by a Japanese linguist Shinkichi HASHIMOTO. 例文帳に追加

名称は国語学者橋本進吉の論文「上代の文献に存する特殊の仮名遣と当時の語法」に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the Kenmu Government, Chikamitsu YUKI, Masashige KUSUNOKI, Tadaaki CHIGUSA and Nagatoshi NAWA (the Governor of Hoki Province) were collectively called the 'Sanboku Isso' (literally, the three trees [ki in Japanese] and the single grass [gusa in Japanese], implying part of the sound of each person's name or title). 例文帳に追加

建武政権では親光と楠木正成、千種忠顕、名和長年を合わせて「三木一草」と併称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He argued that Shinsei chose " (pronounced "sei" in Japanese, "jing" in Chinese)" because it had been commonly seen around Changan areas since the period of the Tang Dynasty, but he said that his Japanese name was unknown. 例文帳に追加

「井」姓は唐の時代から長安周辺に多い姓であり、それを採用したと主張し、日本名に関しては不明と主張。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Beian was given the birth name Sangai (which was written as "" in Japanese) to reflect the fact that the same Japanese Character "" appeared three times at the time of his birth, i.e. in the zodiac month, day and hour, hence the use of character for three "." 例文帳に追加

安永8年(1779年)、己亥九月、亥の日、亥の刻に江戸日本橋(東京都中央区)桶町に生まれたので三亥と名付けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having succeeded to his father's name Ryosen, he became an exclusive doctor to the quarters of foot soldiers in the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and after the Meiji Restoration, he served as a medical officer in the Imperial Japanese Army. 例文帳に追加

父を継ぎ良仙と改名し、幕府歩兵屯所付医師となり、維新後大日本帝国陸軍軍医となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His pedigree record is unknown, but according to "Seishi Kakei Daijiten" (a Large Dictionary of Japanese Surnames) written by Akira OTA, there is a place-name called Iwa-go (Iwa village), Shiso County, Harima Province in "Wamyoruiju-sho" (Kango-Japanese Dictionary). 例文帳に追加

系譜未詳の人物であるが、大田亮著の『姓氏家系大辞典』によれば、『和名類聚抄』に播磨国完栗郡伊和郷の地名がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) runs through here, so in the old days this place prospered as a port for lumber transit; the town name "Kizu" comes from the lumber (in Japanese, "ki") and the port (in Japanese, "zu" or "tsu"). 例文帳に追加

木津川(京都府)が流れており、古くは木材運搬用の港として栄えた(木の津・町名の由来)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The hontai (basic essence) of Shichimen-tennyo is said to be a dragon, Kisshoten (the Japanese version of Laksmi, the Hindu goddess of happiness, fertility, and beauty), or Benzaiten (the Japanese name for Saraswati, the Buddhist goddess of music, learning, eloquence, wealth, longevity, and protection from natural disasters). 例文帳に追加

七面天女の本体は、竜とも吉祥天とも弁才天とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(It is, however, academically unsound to interpret the name according modern Japanese standards, as opposed to ancient Japanese phonology.) 例文帳に追加

(少なくとも現代日本語で解釈するのは学術的に無意味であり、古代日本語の音韻論を基本に考察しなければならない。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, naturally there is no Chinese-style posthumous name in the original text of "Nihonshoki" and emperors' names are written by imina or Japanese-style posthumous name. 例文帳に追加

が、『日本書紀』の本来の原文には当然漢風諡号はなく、天皇の名は諱または和風諡号によってあらわされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As shown in "Ma-konbu" (Laminaria [hereafter, L.] japonica), "Rishiri-konbu" (L. ochotensis) and "Mitsuishi-konbu" (L. angustata), the species name is used as a standard Japanese name for kelp. 例文帳に追加

マコンブやリシリコンブ、ミツイシコンブなどのように、コンブ科植物の種を標準和名として用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS