Legendを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1378件
They meet again in high school, and the legend continues.例文帳に追加
《が 高校で再会 そして伝説へ》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Orderi di Danilo," ran the circular legend, 例文帳に追加
'Orederi di Danilo' と縁に沿って円く刻まれている。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Legend o: A light required to be installed 例文帳に追加
備考 ○印 設置を必要とする灯火 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For descriptions of the GUI Builder's visual feedback, you can use the GUIBuilder Visual Feedback Legend. 例文帳に追加
GUI ビルダーの視覚的なフィードバックについての詳細は、「 GUI Builder Visual Feedback Legend 」を参照してください。 - NetBeans
For details, refer to the legend of Minamijima-cho. 例文帳に追加
詳しくは南島町伝説を参照。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, this legend goes against historical evidence. 例文帳に追加
しかし、この伝説は史実に反している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Really? what about him? I thought he was just some urban legend.例文帳に追加
本当に? 都市伝説だと思ってた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That story's no more than an urban legend, though.例文帳に追加
ま 都市伝説レベルの話なんだけどさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are you kidding? you're a legend, man!例文帳に追加
とぼけちゃって アンタは伝説の男だぜ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The legend is outlined in the anthology and, the sect is said to have begun exaggerating the legend. 例文帳に追加
この伝説を記述し、その宗を誇大にしたことから始まるといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a legend of the mysterious fire called 'Ushioni-bi.' 例文帳に追加
「牛鬼火」なる怪火の伝承もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Minou Mountains was named after this legend. 例文帳に追加
耳納山の名はこの伝説に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Nihonshoki" describes the legend as below. 例文帳に追加
『日本書紀』によると次のようなものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is generally called 'Miwayama Densetsu' (The Miwayama Legend). 例文帳に追加
一般に「三輪山伝説」と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The urban legend, appearing out of nowhere the stripping woman!例文帳に追加
いきなり抜き出し都市伝説「脱ぎ女」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This incident is based on an urban legend!例文帳に追加
この事件... 都市伝説が絡んでいるかも。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The origin remains within the bounds of the legend. 例文帳に追加
起源については伝説の域を出ないが、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Another legend names Kukai as the temple's founder. 例文帳に追加
別の伝承は開創者を空海とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Legend symbols: 自=Non-reserved seat, 指=Reserved seat 例文帳に追加
記号凡例自=自由席、指=座席指定席 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The legend most likely stems from these features as well. 例文帳に追加
前述の伝説も、これに拠ることだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Gilt copper bussharito (stupa) (As legend goes, Eison obtained it in Ise.) 例文帳に追加
金銅舎利塔(伝叡尊於伊勢感得) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An urban legend about a woman who suddenly undresses... the undressing woman!例文帳に追加
いきなり抜き出し都市伝説「脱ぎ女」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)