MESSENGERを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 792件
Instead of going myself, I sent a messenger.例文帳に追加
私は自分で行かないで、使者を行かせた。 - Tatoeba例文
of a messenger, the duty of investigating the legitimacy of a fact 例文帳に追加
事実を見届けるための使者の役目 - EDR日英対訳辞書
The king of Silla mourned the demise and sent a messenger of condolence. 例文帳に追加
新羅王はこれを悲しみ、弔使を送る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Well, you're a divine messenger with an omnipotent boss.例文帳に追加
ああ お前は全能のボスの メッセンジャーだったな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and once more expect my messenger at midnight. 例文帳に追加
そしてもう一回深夜に使いのものをやる。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
At this moment the Messenger arrived: 例文帳に追加
このしゅんかんに伝令がとうちゃくしました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Actress Charlize Theron Named U.N. Messenger of Peace 例文帳に追加
女優のシャーリーズ・セロンさんが国連平和大使に - 浜島書店 Catch a Wave
The baby was handed to a messenger and was discarded at Yuigahama beach. 例文帳に追加
使いに渡し、子は由比ヶ浜に遺棄された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He became assigned to Jingutenso (shrine messenger to Emperor) in 1578. 例文帳に追加
天正6年(1578年)には神宮伝奏に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On February 28, Tomomasa sent a messenger to tell his victory to Yoritomo. 例文帳に追加
28日、使者を発し頼朝に戦勝を告げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chokushi-mon gate (imperial messenger gate) (Kara-mon gate): Reconstructed in 1521 例文帳に追加
勅使門(唐門)-永正18年(1521年)の再建。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The messenger wire drawing device 1 has a brake 30 rotatably holding messenger wire drums 10 while inhibiting the over-delivery of the messenger wire 100 delivered from the messenger wire drums 10.例文帳に追加
メッセンジャーワイヤ延伸装置1は、メッセンジャーワイヤドラム10を回転自在に保持するとともに、メッセンジャーワイヤドラム10から繰り出されるメッセンジャーワイヤ100の繰り出し過ぎを抑制するするブレーキ30を備える。 - 特許庁
Find me a messenger to deliver this letter. two people.例文帳に追加
この書札を伝える使者を呼んでくれ----二人 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was clear to the messenger there'd be no spartan submission?例文帳に追加
では使者には降伏はないと 明確だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
in the Japanese Edo era, a small message box carried by a messenger 例文帳に追加
書状を入れて,使いに持たせる小箱 - EDR日英対訳辞書
express messenger dispatched to the Kyoto office of the government during the Edo period in Japan 例文帳に追加
江戸時代の,京都所司代への急使 - EDR日英対訳辞書
He also worked as a Kamo denso (Kamo shrine messenger to Emperor) and a Kasugasai Shokei (master of ceremonies, Kasugasai). 例文帳に追加
その他賀茂伝奏、春日祭上卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He doubled as Jingutenso (shrine messenger to Emperor) in 1599. 例文帳に追加
慶長4年(1599年)には神宮伝奏を兼務する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shiban shu (commander for flags) …a messenger carrying a flag of Mukade on one's back. 例文帳に追加
使番衆…百足の旗を背負う伝令役。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1712, He undertook the position of Jingutenso (Shrine Messenger to Emperor). 例文帳に追加
正徳2年(1712年)には神宮伝奏に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Changing messenger from chaos into light, appear chaos numbers 39.例文帳に追加
混沌を光に変える使者 現れろ カオスナンバーズ39。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So it was clear to the messenger, there would be no spartan submission.例文帳に追加
では使者には降伏はないと 明確だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The messenger who turns chaos into light, aspiring emperor hope ray!例文帳に追加
混沌を光に変える使者... 希望皇ホープレイ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Xerxes' messenger... did not understand this is no typical greek citystate.例文帳に追加
使者はギリシャの都市とは 違うと解らなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So it was clear to the messenger that there would be no spartan submission.例文帳に追加
では使者には降伏はないと 明確だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Taishakuten (Indra) and Shomen Kongo (a messenger of Taishakuten): day of the Koshin (the fifty-seventh of the Chinese sexagenary cycle) 例文帳に追加
帝釈天・青面金剛-庚申の日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am waiting for the Buddha's messenger to take me to paradise. 例文帳に追加
極楽からのお迎えが来るのを待っています. - 研究社 新和英中辞典
Instead of going myself, I sent a messenger. 例文帳に追加
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。 - Tanaka Corpus
Instead of going myself, I sent a messenger. 例文帳に追加
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。 - Tanaka Corpus
Websites, mail, instant messenger, chat, and electronic bulletin boards 例文帳に追加
ウェブサイト、メール、インスタントメッセンジャー、チャット、電子掲示板 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One urban legends is "hikyaku no fundoshi" (literally, a fundoshi loincloth of an express messenger). 例文帳に追加
飛脚のふんどしという都市伝説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Instead of going myself, I sent a messenger.例文帳に追加
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。 - Tatoeba例文
Instead of going myself, I sent a messenger.例文帳に追加
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。 - Tatoeba例文
express messenger dispatched to the Kyoto office of the government from the shogunate in Japan例文帳に追加
幕府から京都への,早追いという急使 - EDR日英対訳辞書
BRANCH/DISTRIBUTION DEVICE FOR COAXIAL CABLE WITH MESSENGER WIRE例文帳に追加
メッセンジャ−ワイヤ付き同軸ケ−ブル用分岐・分配器 - 特許庁
INSTANT MESSENGER BASE INTERFACE DEVICE OF INFORMATION EQUIPMENT例文帳に追加
情報機器のインスタントメッセンジャー基盤インターフェース装置 - 特許庁
a messenger who carries military dispatches (usually on a motorcycle) 例文帳に追加
(通常オートバイで)軍の特電を運んで伝える人 - 日本語WordNet
Chokushi-mon gate (an imperial messenger gate): Stands at the south face of the hojo. 例文帳に追加
勅使門-方丈の南正面に位置する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)