and the swift flashings and shadow-movings 例文帳に追加
瞬く光と蠢く影。 - JACK LONDON『影と光』
run at a moderately swift pace 例文帳に追加
適度に速いペースで走る - 日本語WordNet
Swift, what are you doing here?例文帳に追加
スウィフト ここで何をしてる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My name is mr. swift.例文帳に追加
私の名前はミスタースウィフトです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
be swift to take remedial measures例文帳に追加
すみやかに善後策を講じる - Eゲイト英和辞典
Do you have any Taylor Swift songs?例文帳に追加
テイラースウィフトの曲はありますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Life is short and time is swift.例文帳に追加
人生は短く、時は過ぎやすい - 英語ことわざ教訓辞典
A destroyer is nothing if not swift―nothing without her speed. 例文帳に追加
駆遂艦は速力だけの能だ - 斎藤和英大辞典
make swift progress toward the destination例文帳に追加
目的地へ向かって迅速に進む - Eゲイト英和辞典
In regards to car models, those mentioned by a number of respondents were "Hyundai Santro" (3 cars), "Maruti Swift" (2 cars), and "Tata Indica" (2 cars). 例文帳に追加
所有車種で複数台あったのは、「Hyundai Santro」(3台)「Maruti Swift」(2台), 「Tata Indica」(2台)。 - 経済産業省
The current is swift in the middle of the river. 例文帳に追加
川の中流は水勢が急だ. - 研究社 新和英中辞典
Life is short and time is swift. 例文帳に追加
人生は短く時のたつのは速い。 - Tanaka Corpus
Life is short and time is swift.例文帳に追加
人生は短く、時がたつのは速い。 - Tatoeba例文
Code Listing2.4: Multiple commands swift localhost = /usr/bin/emerge, /usr/bin/ebuild, /usr/sbin/emerge-webrsync 例文帳に追加
コード表示2.4:複数のコマンド - Gentoo Linux
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


