SWIFTを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 410件
Holmes paced with light, swift steps about the room; 例文帳に追加
ホームズは部屋の周りを早足で静かに歩きまわり、 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
Now, this perpetrator will be apprehended, and he will know swift louisiana justice.例文帳に追加
この犯人は― ルイジアナの正義を 知る事となります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I sincerely appreciate your swift action. 例文帳に追加
私はあなたの迅速な対応に心から感謝します。 - Weblio Email例文集
in table tennis, an offensive move in table tennis, called swift frontal attack 例文帳に追加
卓球において,前陣速攻という攻撃方法 - EDR日英対訳辞書
an international agency called SWIFT (institute of communication between international banks) 例文帳に追加
国際銀行間通信協会という国際機関 - EDR日英対訳辞書
swift-footed terrestrial plover-like bird of southern Asia and Africa 例文帳に追加
南アジアとアフリカの速足で陸生の千鳥のような鳥 - 日本語WordNet
large swift fly the female of which sucks blood of various animals 例文帳に追加
雌は様々な動物の血を吸う敏捷な大型のハエ - 日本語WordNet
Shunmei (a swift horse) was granted by Yoritomo and Shigenari hurried to his honryo (main domain). 例文帳に追加
頼朝から駿馬が下賜され急ぎ本領へもどる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ALL localhost = /sbin/shutdown Another example is to allow the user swift to execute the emerge command as root, regardless of where he is logged in from:例文帳に追加
次の例では、ユーザswiftに、どこからログインしているかに関わらず、rootとしてemergeコマンドを実行できるよう許可しています。 - Gentoo Linux
1 Swift investigation [Reference to stockbrokers, etc.] 例文帳に追加
迅速な調査[金融商品取引業者等への照会] - 金融庁
The ion screening waveform obtained by repetition of the waveform with the fixed pattern is produced by a FNF (Filtered Noise Field) method and a SWIFT (Stored Wave Inverse Fourier Transform) method.例文帳に追加
前記一定パターンの波形の繰り返しによるイオン選別用波形は、FNF(Filtered Noise Field)法やSWIFT(Stored Wave Inverse Fourier Transform)法等で生成される。 - 特許庁
The current in the river was so swift that we could not swim across it. 例文帳に追加
川の流れは急で, 泳いで渡ることはできなかった. - 研究社 新和英中辞典
a swift and violent military offensive with intensive aerial bombardment 例文帳に追加
集中的な空爆を行う迅速で激しい軍事攻撃 - 日本語WordNet
(b) Provided support for the swift restoration of service stations and LPG filling stations in affected areas.例文帳に追加
(イ)被災地SS、LPG充?所の早期復旧等の支援。 - 経済産業省
were horribly jostled by the swift trotting of the elephant, 例文帳に追加
その座席は、象が急いで歩くのに伴ってひどくゆれた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Thank you very much for your swift reply. 例文帳に追加
あなたはとても素早く返事をくれて、ありがとうございました。 - Weblio Email例文集
a land imagined by Jonathan Swift that was inhabited by tiny people 例文帳に追加
ジョナサン・スウィフトが想像した国で、小さな人々が住んでいた - 日本語WordNet
So swift is the velocity of the technoscientific revolution例文帳に追加
科学技術の発展は速く その紆余曲折は衝撃的で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 例文帳に追加
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 - Tanaka Corpus
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.例文帳に追加
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 - Tatoeba例文
We slipped along the hedges, noiseless and swift, 例文帳に追加
僕らは、垣根にそって音を立てないようにすばやく歩をすすめた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I'm sincerely grateful for your swift actions.例文帳に追加
あなたが迅速に対応してくれたことに、心から感謝しています。 - Weblio Email例文集
Thank you very much for the swift correspondence today. 例文帳に追加
今日は、素早い対応をしていただき、どうもありがとうございました。 - Weblio Email例文集
large-headed swift-flying diving duck of Arctic regions 例文帳に追加
北極地域にすむ大きな頭部を持ち敏速に飛行する潜水ガモ - 日本語WordNet
small swift graceful antelope of Africa and Asia having lustrous eyes 例文帳に追加
光沢の有る眼を持つアフリカ・アジア産の機敏で優雅な小型羚羊 - 日本語WordNet
4. Swift and accurate comprehension of market developments and effective supervisory response 例文帳に追加
4.市場動向等の的確な把握と効果的な行政対応 - 金融庁
The outrage was so swift, so voluminous, so unanimous例文帳に追加
寄せられた怒りの声は 怒濤のようで 夥しく 徹底していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hold on, mr. swift. anything you need, you can have.例文帳に追加
待って下さい スウィフト氏 必要とする物は何でも持ってて下さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We are receiving his swift response in good faith. 例文帳に追加
私たちは彼には誠意を持って迅速に対応して頂いております。 - Weblio Email例文集
diurnal birds of prey having long pointed powerful wings adapted for swift flight 例文帳に追加
速い飛行用の長く尖った力強い翼を持つ昼行性猛禽 - 日本語WordNet
old breed of tall swift keen-eyed hunting dogs resembling greyhounds 例文帳に追加
グレーハウンドに似た背の高くて俊敏で眼の鋭い古い種の猟犬 - 日本語WordNet
small swift insectivorous bat with leathery ears and a long tail 例文帳に追加
革のような耳と長いテールがある小さい迅速な昆虫食コウモリ - 日本語WordNet
The attack was so swift that Hyoe KUROTORI was finally defeated and decapitated. 例文帳に追加
不意を突かれた黒鳥兵衛は、ついに討ち取られ、首をはねられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its swift creeping sent a flash of revulsion through him. 例文帳に追加
そのはしこい歩み振りが、ふと、厭嫌の念を、彼の内にひらめかせた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
We believe that these Guidelines will contribute to swift and smooth activation of CMIM Agreement. 例文帳に追加
同ガイドラインが、CMIM契約の迅速かつ円滑な発動に貢献すると期待。 - 財務省
We welcome the swift implementation of the $250 billion trade finance initiative. 例文帳に追加
我々は2500億ドルの貿易金融イニシアティブの迅速な実施を歓迎する。 - 財務省
Pepper was sacrificed so that the people of gotham would see swift justice done.例文帳に追加
ゴッサムの人々のため ペッパーが犠牲になり 迅速な正義を成し遂げた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Erica, we can end this war in one swift blow.例文帳に追加
闘いを終わらせる事が出来るんだ 一撃で速やかに この方法しか無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A more real-life example might make this more clear: allow the user swift to execute emerge if he is logged on from the system (not through SSH):例文帳に追加
より実例を出した方が、わかりやすいかもしれませんね。 システム上にログオンしているのであれば(SSH経由ではなく)、ユーザswiftにemergeの実行を許可してみます。 - Gentoo Linux
To provide information required by a user in an easy and swift way.例文帳に追加
ユーザが必要とする情報を簡単かつ迅速に提供できるようにする。 - 特許庁
any of several small semiaquatic shrews usually living near swift-flowing streams 例文帳に追加
たいてい流れの速い小川の近くにすむ小型の半水生トガリネズミ類各種 - 日本語WordNet
He was ugly, but a very swift runner, and he cared for horses more than for anything else in the world. 例文帳に追加
ドローンは醜かったが、足が速く、この世で何より馬が好きだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
"but come, let the rest of us launch our swift ships, and return each to our own country." 例文帳に追加
さあ、残りし我ら、速き船を浮かべ、互いに故国へと戻ろうではないか。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
After a swift struggle of tongues Mr. Holohan hobbled out in haste. 例文帳に追加
迅速な舌先の苦闘に続いてホラハン氏は急いで足を引きずり出て行った。 - James Joyce『母親』
The young woman's glance fell upon them with a distant, swift disinterest; 例文帳に追加
その若い女性はかすかに、すばやく、また何気なく、男たちに目を走らせた。 - O Henry『心と手』
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Hearts And Hands” 邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)