Sentenceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6017件
SENTENCE GENERATING DEVICE AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM STORING SENTENCE GENERATING PROGRAM例文帳に追加
文生成装置および文生成プログラムを記憶したコンピュータ読み取り可能な記憶媒体 - 特許庁
METHOD AND DEVICE FOR RETRIEVING SIMILAR SENTENCE AND RECORDING MEDIUM WITH SIMILAR SENTENCE RETRIEVAL PROGRAM RECORDED THEREON例文帳に追加
類似文検索方法および装置と類似文検索プログラムを記録した記録媒体 - 特許庁
SENTENCE-CONVERSATION INSTRUCTION DEVICE AND METHOD THEREFOR例文帳に追加
文−会話教授装置およびその方法 - 特許庁
cut and paste the sentence in the text 例文帳に追加
テキストの文をカット・アンド・ペーストしてください - 日本語WordNet
emphasis placed on the topic or focus of a sentence by preposing it to the beginning of the sentence 例文帳に追加
前置することによって文の始まりで文の主題あるいは焦点が強調される - 日本語WordNet
The purposes of inscribing the sentence are different between the front and back sides. 例文帳に追加
表裏の文の趣が違っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The learner understands the meaning and contents of the clauses of the sentence by performing the above operations in a unit of each sentence.例文帳に追加
以上の動作を各文の単位で行い、文章の節の意味内容を把握する。 - 特許庁
A volunteer would write a sentence on the chalkboard例文帳に追加
手をあげた学生が 黒板に文を書き - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Suddenly, infections that had been a death sentence例文帳に追加
「死の宣告」であった感染症が 突然 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Please read the sentence out loud starting from the top.例文帳に追加
頭から一文を読み上げてください。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You can start with any part of this sentence.例文帳に追加
文のどの部分から始めてもいいので - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He listened to his sentence of his death without wincing―without flinching. 例文帳に追加
びくともせずに死刑の宣告をうけた - 斎藤和英大辞典
(文)a balanced sentence―(身体)―a well-proportioned body―(結合)―a harmonious combination―(集合)―a congruous collection―(構造)―a symmetrical structure―(対)―a well-assorted pair―(夫婦)―a well-matched couple 例文帳に追加
釣り合いの好い - 斎藤和英大辞典
He couldn't understand the sentence. 例文帳に追加
彼にはその文の意味が理解できんかった。 - Tanaka Corpus
I have to understand the meaning of this sentence.例文帳に追加
この文の意味を理解する必要がある。 - Tatoeba例文
I need to understand the meaning of this sentence.例文帳に追加
この文の意味を理解する必要がある。 - Tatoeba例文
What do you think this sentence means?例文帳に追加
この文章は何を意味していると思う? - Tatoeba例文
Choose the grammatically incorrect sentence.例文帳に追加
文法的に誤りがある文を選びなさい。 - Tatoeba例文
Peter translated the sentence into Kadazan.例文帳に追加
その文章、ピーターがカダザン語に訳したんだ。 - Tatoeba例文
An example sentence would show what this word means 例文帳に追加
例文は、この単語の意味を示すだろう - 日本語WordNet
He couldn't understand the sentence.例文帳に追加
彼にはその文の意味が理解できなかった。 - Tatoeba例文
to stop talking in the middle of a sentence 例文帳に追加
(ある事柄を)言いかけて途中でやめる - EDR日英対訳辞書
a condition in which an idea is illustrated within the sentence discussing the idea 例文帳に追加
文章の中にさし絵があること - EDR日英対訳辞書
a sentence from a piece of speech or writing 例文帳に追加
人間が話したり書いたりする文章 - EDR日英対訳辞書
instructions on how to compose a grammatical sentence 例文帳に追加
文章の作り方や文字に関する話 - EDR日英対訳辞書
It is difficult to make sentence is English.例文帳に追加
英語で文章を作るのは難しいです。 - Weblio Email例文集
Pick out the topic sentence for each paragraph. 例文帳に追加
各段落の主題文を抜き出しなさい。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
A sentence answering to a speech is inputted beforehand to a sentence inputting device 6 as the data.例文帳に追加
文章入力器6にセリフに対応する文章をデータとして入力しておく。 - 特許庁
`Sentence first--verdict afterwards.' 例文帳に追加
まずは処刑——判決はあとじゃ!」と女王さま。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
The original sentence extraction data display part 203 explicitly shows the original sentence based on the original sentence relevant information acquired by the translation part designation part 202.例文帳に追加
原文切出データ表示部203は、翻訳箇所指定部202が取得した原文関連情報に基づき、原文を明示させる。 - 特許庁
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| ©Aichi Prefectural Education Center |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)