Sentenceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6017件
A sentence hash calculating part 165 calculates a hash value from each sentence divided by using a hash function.例文帳に追加
文ハッシュ計算部165は,ハッシュ関数を用いて分割された各文からハッシュ値を求める。 - 特許庁
Okay, now. I want you all to copy down this sentence.例文帳に追加
いいわね この文章をコピー して それから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you finish your sentence, you'll definitely regret it!例文帳に追加
最後まで言ったら 絶対に後悔しますよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No, i'm sorry. i'm not familiar. finish the sentence.例文帳に追加
知らないわ ごめんなさい 最後まで聞かせて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's right a novel, basically, is writing one sentence例文帳に追加
そのとおりだ -- 小説は まず一文を書いて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The teacher interpreted the sentence for us. 例文帳に追加
先生がその文を我々に解釈してくれた。 - Tanaka Corpus
You should omit this word from the sentence. 例文帳に追加
その文からこの言葉を省略すべきです。 - Tanaka Corpus
This sentence can be interpreted in two ways.例文帳に追加
この文は二通りに解釈することができる。 - Tatoeba例文
the sentence was one of transportation for life 例文帳に追加
裁決は一生の流罪のうちの1つであった - 日本語WordNet
The teacher interpreted the sentence for us.例文帳に追加
先生がその文を我々に解釈してくれた。 - Tatoeba例文
You should omit this word from the sentence.例文帳に追加
その文からこの言葉を省略すべきです。 - Tatoeba例文
of two phrases in a sentence, to connect intelligibly 例文帳に追加
二つの文節が意味上順当につながる - EDR日英対訳辞書
a grammatical unit that expresses a statement or question, called a sentence 例文帳に追加
考えなどを表した言葉の集合体 - EDR日英対訳辞書
The judge pronounced the sentence on the prisoner. 例文帳に追加
裁判官はその被告に判決を宣告した. - 研究社 新英和中辞典
Fill in the blanks in the following sentence (with suitable words). 例文帳に追加
次の文の空所を(適当な語で)埋めよ. - 研究社 新英和中辞典
Then, a response sentence generating part 17 generates a response sentence filled with slots in the frame.例文帳に追加
そして、フレーム内のスロットが埋まるような応答文を応答文生成部17は生成する。 - 特許庁
You tell anyone, and michael is dead before you finish the sentence.例文帳に追加
誰かに話せば その時点でマイケルは死ぬ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The translation word simple sentence data output processing part 40 receives first language original word simple sentence data, selects one of the first language simple sentence data stored in the parallel translation data storage part based on the received first language original word simple sentence data, and outputs the second language simple sentence data associated to the selected first language simple sentence data as the translation word simple sentence data.例文帳に追加
訳語単文データ出力処理部40は、第1言語原語単文データを受け付けて、受け付けた第1言語原語単文データに基づいて対訳データ記憶部に記憶された第1言語単文データのいずれかを選択し、選択された第1言語単文データに関連付けられた第2言語単文データを、訳語単文データとして出力する。 - 特許庁
Input sentence data showing an input sentence that is input from the user is acquired by a voice input device 16, and a response sentence is generated based on an emotional term when the emotional term expressing the emotional state of the user is included in the input sentence when generating the response sentence to the input sentence shown by the acquired input sentence data.例文帳に追加
音声入力装置16により、ユーザからの入力となる入力文を示す入力文データを取得し、取得された入力文データにより示される入力文に対する応答文を生成する際に、当該入力文にユーザの感情状態を表わす感情語が含まれる場合、当該感情語に基づいて前記応答文が生成する。 - 特許庁
Based on the thus given points, the other speech sentence (the most associated past speech sentence) used as a link source, or the other speech sentence (the most associated future speech sentence) used as a link destination, is selected and determined for the prescribed speech sentence.例文帳に追加
そして、このようにして付与されたポイントに基づいて、所定の発話文に対してリンク元となる他の発話文(最も関連する過去の発話文)若しくはリンク先となる他の発話文(最も関連する未来の発話文)を選択決定する。 - 特許庁
In this system, a sentence input part 320 recognizes a prescription sentence described by a formal natural language and inputted by an input device 310 as a definition sentence, a classification sentence and a procedure sentence according to a pattern and is transferred to respective processing parts 330, 350, 360.例文帳に追加
入力装置310から入力された、形式的な自然言語記述である規定文は、文入力部320でパターンにより、定義文、分類文、手順文として認識され、それぞれの処理部(330,350,360)に渡される。 - 特許庁
A candidate example sentence is retrieved based on similarity between an input sentence and a candidate example sentence and relation of cover rates, and character strings partitioned by a word shown by the input sentence are converted into character strings including words and clauses correspondingly to the retrieved candidate example sentence.例文帳に追加
入力文と候補例文の類似度及びカバー率の関係に基づき候補例文を検索し、前記入力文の示す単語で区切られた文字列を検索した候補例文に対応させ、単語及び節を含む文字列に変換する。 - 特許庁
A sentence structure tree is formed by executing a morpheme analysis 4 and a sentence structure analysis 5 to the simple sentence, and sentence structure tree data 22 is formed by adding predicate attribute data of a word belonging to this tree to the individual partial tree of this sentence structure tree.例文帳に追加
前記単文に対して形態素解析4と構文解析5を行って、構文木を形成するが、この構文木の個々の部分木に対してこれに属する単語の述語属性のデータを付加して構文木データ22を形成する。 - 特許庁
A receiving sentence forming part 16 forms a receiving sentence like joining the central sentence extracted from the received mail to the subject sentence extracted from the answer, and an answer document synthesizing part 17 inserts the sentence into a prescribed position the selected answer.例文帳に追加
受容文章生成部16は、受信メールから抽出した中心文章を回答から抽出した主題文章に結びつけるような受容文章を生成して、回答文書合成部17が選択した回答の所定位置に挿入する。 - 特許庁
DEVICE AND METHOD FOR PROOFREADING SENTENCE例文帳に追加
文章校正装置と文章校正処理方法 - 特許庁
FM BROADCAST INFORMATION READING SENTENCE GENERATION DEVICE例文帳に追加
FM放送情報読上げ文章生成装置 - 特許庁
PORTABLE TERMINAL DEVICE AND SENTENCE READING SYSTEM例文帳に追加
携帯端末装置および文章読み上げシステム - 特許庁
The sentence receiving section 23 displays on a monitor 16 a sentence that can be sent to the selected destination, and determines a sentence selected through the touch panel input section 17 as a sentence to be transmitted.例文帳に追加
文章受付部23は、選択された宛先に送ることができる文章をモニタ16に表示し、タッチパネル入力部17を通じて選択された文章を送信する文章として決定する。 - 特許庁
In this electronic equipment, an input sentence and a translation sentence (output sentence) are displayed with an image (slide bar display part 101) showing the ratio of priority output language to coexisting language in the output sentence.例文帳に追加
電子機器では、入力文と翻訳文(出力文)が、出力文における優先出力言語と混在言語の割合を表わす画像(スライドバー表示部101)とともに表示される。 - 特許庁
INFORMATION DISCLOSING DEVICE AND SENTENCE DISCLOSING METHOD例文帳に追加
情報公開装置および文章公開方法 - 特許庁
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)