| 例文 |
The First Editionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 146件
Bukkyo Toitsu Ron :On the Unification of Buddhism, the first edition: Outline, the second edition: Principle, the third edition: Budda (from 1901 to 1905) 例文帳に追加
仏教統一論第1編:大綱論、第2編:原理論、第3編:仏陀論(1901~1905年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first edition of the Mitsuya edition is a collection of Chido Museum in Yamagata Prefecture. 例文帳に追加
山形県致道博物館が三谷本の初版本を所蔵している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Do you like it? it's the first edition of witch of the black forest.例文帳に追加
いかがです? 黒き森のウィッチ 初版物です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you like it? it's the first edition oh witch of the black forest.例文帳に追加
いかがです? 黒き森のウィッチ 初版物です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The first edition of the book of wisdom is in the bibliotheca.例文帳に追加
叡智の書はすでに初版本が書架にあるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Only the first edition has a co-author, Tokujiro OBATA. 例文帳に追加
初編のみの共著者に小幡篤次郎がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first and second volumes were written first, and after which the third volume was added as an enlarged edition of the previous volumes. 例文帳に追加
最初に1~2巻が書かれ、それの増補として3巻が加えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The pocket edition is to be sold as a set of three volumes (the first, second, and third). 例文帳に追加
文庫版は上中下の3分冊で発売されます。 - Weblio Email例文集
I reserved the limited edition the moment the info first came out.例文帳に追加
私なんて情報が出た瞬間に限定版予約したよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I've got the entire solar cycle, first edition. you want signed or unsigned? do you think maybe he could help?例文帳に追加
全巻 初版もある サイン入りがいいかい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1949: The New Year's edition was printed in color, for the first time in the postwar period in Kansai. 例文帳に追加
1949年 新年号紙面に戦後、関西では初のカラー印刷。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first media report to use the word "danchi-zoku" appeared in the July 20, 1958 edition of the "Shukan Asahi." 例文帳に追加
「団地族」と呼んだ最初の報道記事は『週刊朝日』1958.7.20号。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1814, he published the first edition of "Hokusai Manga." 例文帳に追加
文化11年(1814年) 『北斎漫画』(北斎漫画)の初編を発刊。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first edition was published by Shinonome-do Shoten on December 1, 1910. 例文帳に追加
1910年12月1日、東雲堂書店より初版が刊行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was first published when Hokusai was 54 years old and his artist's appellation was Taito (the first edition was published in 1814). 例文帳に追加
北斎54歳、画号・戴斗の頃(文化(元号)11年〈1814年〉)に初版あり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shohan Minpoyogi Kan no Ni: Bukkenhen" (Essential of the Civil Code: the first edition, Vol. Two - real right) (Shinzansha, 1992) ISBN 4882614820 例文帳に追加
『初版民法要義巻之二物權篇』(信山社、1992年)ISBN4882614820 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shohan Minpoyogi Kan no San, Saikenhen" (Essential of the Civil Code: the first edition, Vol. Three - obligatory right) (Shinzansha, 1992) ISBN 4882614839 例文帳に追加
『初版民法要義巻之三債權篇』(信山社、1992年)ISBN4882614839 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shohan Minpoyogi Kan no Shi, Shinzokuhen" (Essential of the Civil Code: the first edition, Vol. Four - family) (Shinzansha, 1992) ISBN 4882614847 例文帳に追加
『初版民法要義巻之四親族篇』(信山社、1992年)ISBN4882614847 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shohan Minpoyogi Kan no Ichi: Sosokuhen" (Essential of the Civil Code: the first edition, Vol. One - general rule) (Shinzansha, 1992) ISBN 4882614812 例文帳に追加
『初版民法要義巻之一總則篇』(信山社、1992年)ISBN4882614812 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A difference storage part 222 stores first difference data showing a difference between the first edition and second edition of version data s and second difference data showing a difference between the second edition and third edition of the version data s.例文帳に追加
差分記憶部222は、有版データの第一の版と第二の版との間の差分を表わす第一の差分データと、有版データの第二の版と第三の版との間の差分を表わす第二の差分データとを記憶する。 - 特許庁
The "Hakai" of the Shincho Bunko edition that had been published since 1954 also changed its text to that of the first edition, starting from its 59th printing in 1971. 例文帳に追加
1954年に刊行された新潮文庫版『破戒』も、1971年の第59刷から初版本を底本に変更している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first edition was 'Tokaku Zenin Temple (等覚禅院) edition' (1075-1112), which was begun at Tokaku Zenin Temple in FuZhou (Fujian Province) at the end of the eleventh century. 例文帳に追加
それは、福州(福建省)等覚禅院で11世紀末に開始された「等覚禅院版」(1075年-1112年)に始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These papers were followed in 1859 by the publication of the first edition of 'The Origin of Species.' 例文帳に追加
この論文に引き続いて、1859年に『種の起源』の初版が刊行されました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
In the case where there is a second edition or a second print of the publication, the date of distribution is presumed to be the publication date of the first edition indicated therein, provided that the cited contents in the second edition or second print of the publication accords with the contents of the first edition. 例文帳に追加
当該刊行物についてその重版又は増刷等がある場合、その刊行物の頒布時期は、重版又は増刷から引用された内容が初版の内容と一致することを条件に、初版が発行された時期に発行されたものと推定する。 - 特許庁
At this time, Shuso (Moriso, 守其), who was responsible for this edition and edited "Korai New Tripitaka Revision Record (高麗国新雕大蔵経校正別録)," revised the first edition by referring to the Kitai edition. 例文帳に追加
この時、編纂の責任者であり、『高麗国新雕大蔵経校正別録』を撰した守其が、契丹版によって初雕本の誤りを改めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1877, based on his experiences in agricultural experiments, he issued the first edition of "Kanno Shinsho". 例文帳に追加
1877年 農業試験の経験に基づき、『勧農新書』初版を発行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are a few differences between the texts of the first edition and of the revised one. 例文帳に追加
初版本の本文と改訂版の本文との間には多少の異同が見られる. - 研究社 新和英中辞典
The second edition of the book no longer covers Python at all, but the first edition covered writing good regular expressionpatterns in great detail. Subsections 例文帳に追加
この本の第2版ではPyhonについては触れていませんが、良い正規表現パターンの書き方を非常にくわしく説明しています。 - Python
The first edition was published under the name of 'Akiko HO' because Akiko's surname at that time was her maiden name, HO. 例文帳に追加
発表当時は晶子は鳳姓で、初版本も「鳳晶子」名義である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)