意味 | 例文 (999件) |
The day afterの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1844件
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow.例文帳に追加
明後日のアポイントを取りたいのですが。 - Tatoeba例文
a Buddhist memorial sevice performed on the 35th day after a person's death 例文帳に追加
死んだ日から35日目に営む法事 - EDR日英対訳辞書
in Buddhism, a memorial service on the 35th day after a person's death 例文帳に追加
(仏教で)死後35日目に行う法要 - EDR日英対訳辞書
a religious service held on the fourteenth day after a person's death 例文帳に追加
人の死後14日目の日に行われる法事 - EDR日英対訳辞書
a Buddhist memorial service held of the one hundredth day after a person's death, called 'yuukaiki' 例文帳に追加
幽回忌という死後100日目の仏事供養 - EDR日英対訳辞書
in Japan, celebrations held on the third day after a wedding or a birth 例文帳に追加
婚礼または誕生の日から三日目に行う祝事 - EDR日英対訳辞書
to have a feeling of sickness the day after drinking too much alcohol 例文帳に追加
酒の酔いが翌日まで抜けず気分が良くないこと - EDR日英対訳辞書
a Buddhist memorial service held on the twenty-first day after a person's death 例文帳に追加
仏教で,人の死後21日目に行う法事 - EDR日英対訳辞書
a Buddhist service that is held on the seventh day after a person's death 例文帳に追加
人の死んだ日から7日目の法事 - EDR日英対訳辞書
First day back at work after holidays is always the hardest.例文帳に追加
連休明け初日の仕事はいつも、最もきつい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I'm leaving Manchester the day after tomorrow.例文帳に追加
あさってマンチェスターを発つ予定です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
After games, he records his thoughts on the day in a personal journal.例文帳に追加
試合後、彼は日記にその日思ったことを書いておく。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I must get my home work done by the day after tomorrow. 例文帳に追加
明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 - Tanaka Corpus
Every day I waited for her at the bookstore after school. 例文帳に追加
毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 - Tanaka Corpus
I am planning to call on Mary the day after tomorrow. 例文帳に追加
僕は明後日メアリーを訪問するつもりだ。 - Tanaka Corpus
She was unconscious for a whole day after the accident. 例文帳に追加
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 - Tanaka Corpus
I always feel good after I do my good deed for the day. 例文帳に追加
一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。 - Tanaka Corpus
After the day's work, I was tired to death. 例文帳に追加
その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。 - Tanaka Corpus
If it rains the day after tomorrow, I will stay at home. 例文帳に追加
あさってもし雨が降れば、私は家にいます。 - Tanaka Corpus
"You must be tired after a long day." "No, not in the least." 例文帳に追加
「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 - Tanaka Corpus
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. 例文帳に追加
明後日のアポイントを取りたいのですが。 - Tanaka Corpus
After the 700th day of walking, an indoor ritual is performed. 例文帳に追加
700日目の回峰を終えた日から「堂入り」が行なわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Monday, the day after a holiday, December 28 through January 4 例文帳に追加
-月曜、祝祭日の翌日、12月28日~翌年1月4日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Low income persons after the 90th day of hospitalization例文帳に追加
低所得者で90日を超える入院 - 厚生労働省
`Our Special Correspondent in the Day after To-morrow reports,' 例文帳に追加
「あさってのニュース特別取材班よりお伝えいたします」 - H. G. Wells『タイムマシン』
After the death, trials are held every seven days under the charge of seven individual judges; Shinko-o (first judge for trial held on the 7th day after the death), Shoko-o (second judge for trial on the 14th day), Sotei-o (third judge for trial on the 21st day), Gokan-o (fourth judge for trial on the 28th day), Enma-o (fifth judge for trial on the 35th day), Henjo-o (sixth judge for trial on the 42nd day), Taizan-o (seventh judge for trial on the 49th day). 例文帳に追加
没して後、七日ごとにそれぞれ秦広王(初七日)・初江王(十四日)・宋帝王(二十一日)・五官王(二十八日)・閻魔王(三十五日)・変成王(四十二日)・泰山王(四十九日)の順番で一回ずつ審理を担当する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |