1016万例文収録!

「The day after」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The day afterの意味・解説 > The day afterに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The day afterの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1844



例文

The number of visitors to the tower's observation decks exceeded one million on Aug. 1, the 72nd day after they opened. 例文帳に追加

このタワーの展望台の来場者数は,オープンから72日後の8月1日に100万人を超えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

in the case of Portugal: with respect to taxes withheld at source on interest, the fact giving rise to them appearing on or after the first day of January of the calendar year next following the thirtieth day after the date of receipt of the notification as referred to in subparagraph c) of this paragraph; and with respect to other taxes, as to interest arising in any taxable year beginning on or after the first day of January of the calendar year next following the thirtieth day after the date of receipt of the notification as referred to in subparagraph c) of this paragraph; and 例文帳に追加

ポルトガルについては、 利子に対する源泉徴収される租税に関しては、属する年の翌年の一月一日以後に生ずる事実であって、当該租税の基因となるものその他の租税に関しては、月一日以後に開始する各課税年度において生ずる利子 - 財務省

On and after the commencing day, section 142AA of the 1952 Act continues to apply to an application referred to in subsection 234 (2) of the Act. 例文帳に追加

施行日以後,1952年法第142AA条は,法律第234条 (2)にいう出願に対して引き続き適用する。 - 特許庁

Decisions communicated by a notice shall be considered delivered on the fifteenth day after the publication of the notice.例文帳に追加

公告により伝達された決定は,公告から15日目に交付されたものとみなす。 - 特許庁

例文

When the shipment-allowable day is set after the shipment deadline, the production plan is rearranged.例文帳に追加

出荷可能日が出荷期限より後になってしまうときは、生産計画を立て直す。 - 特許庁


例文

The sprout of the Brassica oleracea var. italica is preferably harvested on the third day after sprouting.例文帳に追加

ブロッコリースプラウトは、発芽後3日目に収穫されたものであることが好ましい。 - 特許庁

`After all, the sanitation and the agriculture of to-day are still in the rudimentary stage. 例文帳に追加

なんと言っても、今日の衛生状態と農業はまだ未熟な段階でしかありません。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The night passed, and the next day, after dinner, Redruth and I were afoot again and on the road. 例文帳に追加

一晩があけ、次の日の夕食後、レッドルース爺さんと僕は再び徒歩で帰路についた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Since August 1, 1590 (August 30, according to the Gregorian calendar) was believed to have been the day when Ieyasu TOKUGAWA officially entered the Edo-jo Castle for the first time, the Edo bakufu (the Japanese feudal government headed by a shogun) designated the day as the second most important holiday after the New Year's day. 例文帳に追加

また、徳川家康が天正18年8月1日(グレゴリオ暦1590年8月30日)に初めて公式に江戸城に入城したとされることから、江戸幕府はこの日を正月に次ぐ祝日としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(3) The last day of the term of office set pursuant to the provision of the preceding two paragraphs shall be the day or after the day when he/she reaches 65 years of age and not later than the first March 31 thereafter. 例文帳に追加

3 前二項の規定による任期については、その末日は、その者が年齢六十五年に達する日以後における最初の三月三十一日以前でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

For the time being, my goal is to not smoke until recording the day after tomorrow. 例文帳に追加

さしあたっては、明後日のレコーディングまで禁煙を続けることが目標です。 - Weblio Email例文集

(2) Final release from imprisonment shall take place on the day after completion of the term of imprisonment. 例文帳に追加

2 刑期が終了した場合における釈放は、その終了の日の翌日に行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When no determination is made even after three months have elapsed from the day on which the application for re-examination was made; or 例文帳に追加

一 再審査請求がされた日から三箇月を経過しても裁決がないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) where no administrative disposition on appeal is made after a period of three months has elapsed from the day on which the request for an administrative review was made; 例文帳に追加

一 審査請求があつた日から三箇月を経過しても裁決がないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This seems to be because the students often ate it at the shops after school was over in half a day on Saturdays. 例文帳に追加

これは学生が土曜日に学校が半日で終わったあと、店でよく食べたことが理由と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the introduction of a five-day work week system, the curry and rice meal has been moved from Saturday to Friday. 例文帳に追加

週休2日制となってからは、土曜日が金曜日に変更されつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the first three days after the opening day, kyogen players must have speeches (kyogen players' duty). 例文帳に追加

初日が開いてから三日間は、狂言方は、セリフをツケなければならない(狂言方の義務)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After part of the program, 'Oishi's last day', was first performed at the Kabuki Theater in February, 1934, a total of ten acts were produced. 例文帳に追加

1934年(昭和9年)2月に歌舞伎座で「大石最後の一日」が初演された後、全10編が制作された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 6, 1991, the day after he appeared in the Noh play "Kocho" (Butterflies) in National Noh Theatre, he died suddenly during sleep. 例文帳に追加

国立能楽堂で能『胡蝶』に出演した翌日の1991年2月6日、睡眠中に急逝した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, on December 12, the day after his suspension period expired, HOSHI again tried to take the seat on chairman. 例文帳に追加

だが、登院停止が切れた12月12日に星はまたも議長席に座ろうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the memorial ceremony, Yoritomo consolidated his gokenin and told them that he went up to Kyoto the next day. 例文帳に追加

法要が終わると頼朝は明日上洛との意を述べ御家人を集める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he resigned as the chief priest of the Zenno-ji Temple in 1842, he went to Edo and then settled down in Yanokura-cho (present-day Higashi-Nihonbashi). 例文帳に追加

1842年、善応寺住職を辞して江戸におもむき、矢ノ倉町(現・東日本橋)に移住。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(This is thought to be because of Platform 2's low usage rate; after the train schedule revision on March 17, 2007, the platform was used by only one train per day.) 例文帳に追加

(同日のダイヤ改正後、2号線ホームは1日1本しか使用しなくなったためとみられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The legend also says that he was enshrined in present-day Mishima-taisha Shrine (Mishima City, Shizuoka Prefecture) after producing 10 islands together with the god of Mt. Fuji. 例文帳に追加

富士山の神とともに10の島を生み、現在の三嶋大社(静岡県三島市)に鎮座したとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the morning of July 16, one day after an earthquake occurred in the small hours in July 15, Tokiyori blocked communications between Kamakura and outside. 例文帳に追加

5月24日深夜に起きた地震の翌朝25日、時頼は鎌倉と外部の連絡を遮断した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The day-care center was named the Karugamo Family Nursery after those spot-billed ducks. 例文帳に追加

保育園はそれらのカルガモにちなんで「かるがもファミリー保育園」と名づけられた。 - 浜島書店 Catch a Wave

After taking a few breaks, the vehicle reached Nipponbashi in Osaka at 4:26 p.m. on the same day. 例文帳に追加

数回休憩した後,同日午後4時26分,車は大阪・日(にっ)本(ぽん)橋(ばし)に到着した。 - 浜島書店 Catch a Wave

and shall enter into force on the thirtieth day after the date of exchange of notes indicating such approval. 例文帳に追加

この協定は、その承認を通知する公文の交換の日の後三十日目の日に効力を生ずる。 - 財務省

However, conversion shall not be allowed after expiry of ten years from the day the patent application is deemed to have been filed. 例文帳に追加

ただし,変更は,特許出願がされたと認定される日から10年が経過した後は認められない。 - 特許庁

Infringement proceedings shall be barred after five years as from the day on which the infringement was committed. 例文帳に追加

侵害訴訟は,侵害行為が行われた日から5年を経過した後では禁止される。 - 特許庁

(a) on any day after the hours of business of the Registry for that class of business; or例文帳に追加

(a)当該業務に関する登録局の業務時間が過ぎてなされた場合,又は - 特許庁

After whole surface of the coated ballast is covered with the silica sand, curing is executed at it is for about one day.例文帳に追加

塗布済みバラストの表面全体を珪砂で覆った後は、そのまま約1日かけて養生する。 - 特許庁

He was pleased, on the day after leaving Suez, to find on deck the obliging person 例文帳に追加

スエズを出発した翌日、パスパルトゥーは甲板であの親切な人を見かけてとても喜んだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

On the ninth day after leaving Yokohama, Phileas Fogg had traveled exactly one half of the terrestrial globe. 例文帳に追加

ヨコハマを出発して九日目、フィリアス・フォッグは正確に地球を半周した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

as he often did with splendid firmness, that one day he meant to remain behind in the Gardens after the gates were closed. 例文帳に追加

トニーはいつか閉門時間の後まで公園にいるんだと言ったのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

so, after hunting all about for it, he was obliged to write with one finger for the rest of the day; 例文帳に追加

そこらじゅうをさがしまわったあげくに、その日はずっと、指で書くしかありませんで、 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

(ii) In cases where notice of the convocation of a bondholders' meeting stating a day falling within an eight-week period after the day of the demand under the provisions of paragraph (1) as the day of the bondholders' meeting, is not sent. 例文帳に追加

二 第一項の規定による請求があった日から八週間以内の日を社債権者集会の日とする社債権者集会の招集の通知が発せられない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is a calendar day adopted from Hangeshozu which is one of the 72 divisions of the solar calendar and was formerly the eleventh day after the Summer solstice, and currently is the day that the sun passes overhead at an ecliptic longitude of 100 degrees. 例文帳に追加

七十二候の一つ「半夏生」(はんげしょうず)から作られた暦日で、かつては夏至から数えて11日目としていたが、現在では天球上の黄経100度の点を太陽が通過する日となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) The final day set forth in paragraph (1) shall be no earlier than the 21st day after the day on which service is made on the appellant as set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 第一項の最終日は、控訴申立人に対する前項の送達があつた日の翌日から起算して二十一日目以後の日でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After the war, the same day became a national holiday 'Culture Day,' which had, officially, nothing to do with the Meiji festival and had its origin as the day when the Constitution of Japan was announced on November 3, 1946. 例文帳に追加

なお戦後は同じ日が国民の祝日「文化の日」となったが、これは昭和21年(1946年)の11月3日に日本国憲法が公布されたことに由来し、明治節とは関係なく定められたということになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The Minister may prescribe the effect of doing any business under this Act -- (a) on any day after the hours of business of the Registry; or (b) on any day which is an excluded day.例文帳に追加

(2) 大臣は,本法に基づいて次の時に業務を行うことの効果を定めることができる。 (a) 何れかの日の登録局の就業時間後の時間,又は (b) 非就業日である日 - 特許庁

(2) The Minister may prescribe the effect of doing any business under this Act — (a) on any day after the hours of business of the Registry; or (b) on any day which is an excluded day.例文帳に追加

(2)大臣は,次に行われる本法に基づく業務の効力を定めることができる。 (a)何れの日においても登録局の就業時間後,又は (b)非就業日にあたる日 - 特許庁

I'd like you to deal with this task by the end of day after tomorrow. Do you think you will be able to do it? 例文帳に追加

明日あさって中に対処していただきたいのですが可能でしょうか。 - Weblio Email例文集

After a day of great skiing, we enjoyed apres-ski at the clubhouse. 例文帳に追加

まる1日素晴らしいスキー体験をした後、私たちはクラブハウスでスキー後の集いを楽しんだ。 - Weblio英語基本例文集

After holingout, the golfer reviewed his playing style that day. 例文帳に追加

ホールアウトした後、そのゴルファーはその日の自らのプレースタイルを振り返った。 - Weblio英語基本例文集

When Donald came home after a bad day at the office, he often took it out on his wife. 例文帳に追加

ドナルドは会社でいやなことがあると, 帰って来て細君に八つ当たりすることがよくあった. - 研究社 新和英中辞典

The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal.例文帳に追加

明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。 - Tatoeba例文

Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.例文帳に追加

彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 - Tatoeba例文

What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.例文帳に追加

いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。 - Tatoeba例文

例文

When I've been riding the ship all day, even after I disembark I still feel like I'm at sea.例文帳に追加

一日中船に乗ったらさ、船を降りた後でも体がまだ船に乗っている感じがするんだ。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS