Unfavourableを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 67件
a state of the count being unfavourable for the pitcher in baseball 例文帳に追加
野球で,投手にとってカウントが不利になること - EDR日英対訳辞書
If you do not explain your conduct, people will view it in a false light―(他動詞構文にすれば)―Your silence will place your conduct in an unfavourable light. 例文帳に追加
君は弁明しないと世の誤解を招く - 斎藤和英大辞典
I made it plain that the situation was unfavourable to us. 例文帳に追加
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 - Tanaka Corpus
I made it plain that the situation was unfavourable to us.例文帳に追加
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 - Tatoeba例文
If you do not explain your conduct, you will be misunderstood by people―people will view your conduct in a false light―(他動詞構文にすれば)―Your silence will place your conduct in an unfavourable light. 例文帳に追加
君は弁明しないと世人の誤解を招くぞ - 斎藤和英大辞典
Mrs. Darling exclaimed, pained to see her dear one showing himself in such an unfavourable light. 例文帳に追加
ママは夫が乗り気ではないようなので、心を痛めて叫びました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
for not only are unfavourable specimens not selected by nature, but they are destroyed. 例文帳に追加
というのは、不利な種は自然に選択されないだけでなく、滅亡するからです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
To support maneuvering of a pilot by making it possible to maneuver with the same sense as at the time of contact flight at the time of favourable weather even at the time of unfavourable weather.例文帳に追加
天候不良時でも、天候良好時の有視界飛行時と同等の感覚の操縦を可能としてパイロットの操縦を支援する。 - 特許庁
To provide a method for manufacturing a wiring board having a pin fixed to a pin pad by soldering, which hardly forms voids in solder and can minimize an unfavourable appearance after flux cleaning.例文帳に追加
ピンパッド上にピンがハンダ固着された配線基板について、ハンダ内にボイドが生じにくく、フラックス洗浄後の外観不良が生じにくい配線基板の製造方法を提供すること。 - 特許庁
We have a right, also, in various ways, to act upon our unfavourable opinion of any one, not to the oppression of his individuality, but in the exercise of ours. 例文帳に追加
私たちは、様々なやり方で、だれかについての好ましくない意見に基づいて振舞いう権利を持っていますが、それは彼の個性を抑圧するためではなく、私たちの個性を発揮するためなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
Acts of whatever kind, which, without justifiable cause, do harm to others, may be, and in the more important cases absolutely require to be, controlled by the unfavourable sentiments, and, when needful, by the active interference of mankind. 例文帳に追加
筋の通った理由もなく、他人を害するような行動は、どんなものであれ、好意的でない感情によって、また必要な場合には、人類の積極的介入によって、統制されるでしょうし、もっと重大な場合には、無条件に統制することが求められるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
To provide a friction material using an inorganic matter to give the same friction work and strength as in a case of using potassium titanate fiber which is unfavourable in working environmental hygiene as fiber of the friction material and to improve it in working environmental hygiene.例文帳に追加
摩擦材の繊維として作業環境衛生上好ましくないチタン酸カリウム繊維を使用することなく、それでいて同繊維を使用した場合と同等の摩擦作用と強度を摩擦材に与える無機物質を使用した摩擦材を得て、作業環境衛生的に向上させる。 - 特許庁
What I contend for is, that the inconveniences which are strictly inseparable from the unfavourable judgment of others, are the only ones to which a person should ever be subjected for that portion of his conduct and character which concerns his own good, but which does not affect the interests of others in their relations with him. 例文帳に追加
私が言わんとするのは、人の行為や性格のうちで、自分の利益には関わるが、彼との関係で他人の利害が影響されはしないような部分のせいで蒙らなければならないのは、他人の好ましくない判断からは厳密には分けようのない不都合だけだということです。 - John Stuart Mill『自由について』
The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan was an unequal treaty including unfavourable conditions against Japan such as extraterritoriality, resignation of tariff autonomy (tariff agreement system) and unilateral MFN (most favoured nation) status, therefore when the Japanese market was opened to the world, domestic industries were defenceless against the impact of price increases and the draining of gold reserves which gave rise to the Sonno Joi Movement (a movement advocating reverence to the Emperor and expulsion of foreigners), uprising, and destructive urban riots. 例文帳に追加
日米修好通商条約は「治外法権」、関税自主権の放棄(協定関税率制)、片務的最恵国待遇など、日本にとって不利な内容を含む不平等条約であり、無防備なままの日本市場が世界市場に対して開かれると、入過により国内産業への影響、金の流出が物価高騰、尊王攘夷運動の激化や一揆、打ちこわし等を招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nevertheless, the turmoil in the global financial markets, if prolonged, could lead to the materialization of risks for Japanese financial institutions by affecting the value of securities held by them - valuation losses were recognized and announced in their financial statements for the fiscal year ended in March. Also, if downside risks for the U.S. economy materialize, the Japanese economy will also be affected, and the condition of regional economies in Japan may continue to be unfavourable. These various factors could affect the financial health of regional financial institutions in Japan. 例文帳に追加
ただ、もちろん今般のグローバルな市場の混乱が長期化すれば、保有している有価証券の価値への影響、これはすでにこれまでこの3月期等において認識をされ公表されているわけですが、そういった経路でのリスクの顕在化といったこともありうるでしょうし、また、米国の実体経済のダウンサイド(下方)リスクが顕在化するといったことが起きればそれに関連して我が国の実体経済も影響を受ける、あるいは地域経済の状況が必ずしも芳しくないといったようなことが続いている、こういった様々な要素がございますので、こういった経路を通じて日本の地域金融機関の財務の健全性にも影響が及ぶ可能性はございます。 - 金融庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

