Windowsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3933件
If True, the event and root windows are on the same screen.例文帳に追加
Trueの場合は、イベントウィンドウとルートウィンドウは同じスクリーン上にある。 - XFree86
If window is root, the rule applies to property/ar only on root windows.例文帳に追加
が root の場合、規則ルールはルートウィンドウの だけに適用される。 - XFree86
The default is for f.warpto to ignore iconified windows. 例文帳に追加
f.warpto はデフォルトの動作では、アイコン化されているウィンドウは全て無視する。 - XFree86
Do you notice the variegated splendour of the walls and windows? 例文帳に追加
壁や窓の色とりどりの壮麗さにお気づきになりましたか? - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
but through the windows of the temple a faint light glimmered. 例文帳に追加
ただお寺の窓をとおしてかすかな光がもれだしていました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
here there was no guard, nor were there either windows or doors. 例文帳に追加
パゴダの裏側には護衛はいなかったが、ドアも窓もなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
which she shot through the broken windows whenever a savage made his appearance. 例文帳に追加
壊れた窓のすき間に見えた襲撃者を銃で撃ったのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
and looking out upon the court by three dusty windows barred with iron. 例文帳に追加
外の庭の方には、3つの鉄格子のついた窓があった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
One of the windows is open, and through it I can see a woman seated at a table. 例文帳に追加
窓が一つ開いていて、テーブルについたご婦人が見える。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
Computer display system, method and product enable a user to interactively edit windows so that 2D windows on the 2D display screen 150 of the computer system is expressed by 3D windows.例文帳に追加
ユーザがコンピュータ・システムの2次元表示画面上において、2次元ウィンドウを3次元で表示するように対話式に編成することを可能にするコンピュータ表示システム、方法及び製造物が提供される。 - 特許庁
The stacking order of the first window in the windows array is unaffected, but the other windows in the array are stacked underneath the first window, in the order of the array. The stacking order of the other windows is not affected.例文帳に追加
ウィンドウの配列の最初のウィンドウのスタック順は通常通りであるが、配列中の他のウィンドウは最初のウィンドウの下にスタックされる。 他のウィンドウのスタック順は通常通りである。 - XFree86
MAGNETIC RESONANCE IMAGING METHOD FOR HEART USING MULTIPLE SLABS AND MULTIPLE WINDOWS例文帳に追加
マルチ・スラブ及びマルチ・ウィンドウでの心臓の磁気共鳴イメージング法 - 特許庁
To guide tapered rollers into windows of a cage in turn smoothly.例文帳に追加
テーパー状のローラを順番にスムーズに保持器の窓に案内する。 - 特許庁
Please lock all the doors and windows when you leave. 例文帳に追加
あなたが出かける時は、全ての扉と窓に鍵を掛けてください。 - Weblio Email例文集
Colored solar batteries could be used on windows, partitions and even on pictures. 例文帳に追加
カラー太陽電池は窓や間仕切り,絵などにも使うことができる。 - 浜島書店 Catch a Wave
They are turning off air-conditioners and opening windows more often than usual. 例文帳に追加
普段よりも頻(ひん)繁(ぱん)にエアコンを止めて,窓を開けている。 - 浜島書店 Catch a Wave
DISPLAYS WITH POLARIZER WINDOWS AND OPAQUE MASKING LAYERS FOR ELECTRONIC DEVICES例文帳に追加
偏光窓及び不透明マスク層を有する電子デバイスのディスプレイ - 特許庁
Each of the first and second irradiation portions includes a pair of irradiation windows.例文帳に追加
第1、第2照射部はそれぞれ一対の照射窓を有する。 - 特許庁
To provide a decoration for windows, being also usable as a curtain rail.例文帳に追加
カーテンレールとしても使用できる窓用の装飾体を提供する。 - 特許庁
DIRECT-OPERATED ACTUATOR FOR MAKING DOORS OR SLIDING DOORS AND WINDOWS SLIDE例文帳に追加
特にドアあるいはスライドドアと窓を摺動させる直動アクチュエータ - 特許庁
The updated document is also displayed in the shared windows and the individual windows of the other clients 4 to 6 and in a large display device 2.例文帳に追加
また他のクライアント4〜6の共有ウィンドウと個別ウィンドウ、および大型ディスプレイ装置2にも、更新された文書が表示される。 - 特許庁
Vertical long windows (c) are formed on the centers of the plane walls 2h, and the tissue papers can be drawn out of the windows (c).例文帳に追加
そして平面壁2hの中央に縦長の窓cを形成し、この窓cからティッシュペーパーを引き出すことが出来るようにする。 - 特許庁
Windows 200, 300 are displayed by starting an application, and one of the displayed windows is stored as an active window.例文帳に追加
アプリケーションを起動することで、ウィンドウ200,300を表示し、表示したウィンドウのうち一のウィンドウをアクティブ・ウィンドウとして記憶しておく。 - 特許庁
The optical transmission windows are formed by an optical exposure/development method.例文帳に追加
前記光学透過窓は光学露光現像法により形成される。 - 特許庁
The outer box (2) has a plurality of windows including first and second windows (10a) and (10b) through which the inside of the package can be seen.例文帳に追加
前記外箱(2)が、内部を透視可能な、第1の窓部(10a)と第2の窓部(10b)とを含む複数の窓部を有している。 - 特許庁
If you install Windows 95 on an existing BSD system, it will destroy the MBR, and you will have to reinstall your previous boot manager. 例文帳に追加
BSD システムが存在しているところに Windows 95を載せると、MBR が 破壊 されてしまいます。 そのため、ブートマネージャの再インストールが必要になります。 - FreeBSD
Keep in mind that TrueType fonts cannot be directly taken from a Macintosh; they must be in UNIX/MS-DOS/Windows format for use by X11. 例文帳に追加
Macintosh の TrueTypeフォントは、そのままでは使うことができませんので注意してください。 XFree86 で使うには Unix/DOS/Windows用のフォーマットでなければなりません。 - FreeBSD
"defhstatus " [ status ] The hardstatus line that all new windows will get is set to status. 例文帳に追加
"defhstatus " [ status ]以降作られる新しいウィンドウのハードステータス行をstatusにする。 - JM
The windows are in the `detached' state, while screen is suspended. 例文帳に追加
screenがサスペンドされている間は、ウィンドウは「デタッチされた」状態となる。 - JM
The Breakpoints and Watches are standard IDE debugger windows. 例文帳に追加
「ブレークポイント」ウィンドウと「ウォッチポイント」ウィンドウは、標準的な IDE デバッガウィンドウです。 - NetBeans
All debugger windows can be accessed from the IDE's Window Debugging menu.Once a debugging session is active, you can begin making use of the debugger windows.例文帳に追加
すべてのデバッガウィンドウは IDE の「ウィンドウ」「デバッグ」メニューからアクセスできます。 デバッグセッションがアクティブになったら、デバッガウィンドウの使用を開始できます。 - NetBeans
It is equipped with fluorescent lights and glass windows inside the shutters. 例文帳に追加
内部には蛍光灯を備え、雨戸を開けるとガラスがはまっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The windows of all cars other than the first one ('The Rich') are fitted with glass. 例文帳に追加
1号車(「ザ・リッチ」)以外の車両では、窓にガラスがはまっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Holding parts of the intestinal forceps 1 are provided with laser irradiation windows 3 and 5.例文帳に追加
腸鉗子の挟持部に長方形のレーザー照射窓を設ける。 - 特許庁
Windows 12 having the same constitution are provide to a window 11 on the north side.例文帳に追加
北側の壁11にも同様の構成を持つ窓12が設けられる。 - 特許庁
Further, the information processing apparatus changes the arrangement of the plurality of windows in response to a predetermined operation when the plurality of windows are displayed in the arrangement.例文帳に追加
また、情報処理装置は、複数のウィンドウをある配置で表示しているときに、所定の操作に応じて、その配置を変更する。 - 特許庁
Accordingly, the quartz windows 53A, 53B do not oppose the substrate 21.例文帳に追加
したがって、石英窓53A,53Bは基板21と対向しない。 - 特許庁
The hold plate 24 having a plurality of windows correspondingly to the windows of the hub plate 23 is connected to the side of an output shaft 9.例文帳に追加
前記ハブプレート23の窓25に対応する複数の窓26を有し、出力軸9側に連結されるホールドプレート24を設ける。 - 特許庁
You think because the windows are open that that's some sort of a treat, huh?例文帳に追加
お前は窓が開いている事が もてなしだと思ってるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One little design flaw to the place no windows, no doors.例文帳に追加
一つちょっとした 設計上の欠陥があって 窓もドアも無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When you've got angry teachers throwing bricks through congressmen's windows, you've gotta blame the union leadership.例文帳に追加
怒れる教師が 議員の窓を割れば 指導力が問われる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, I said i'd talk about two windows on human nature例文帳に追加
さて 人間の性質の2つの窓について話すと申し上げました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, the stash house is fortified barred windows, steel doors.例文帳に追加
その隠れ家は 窓には鉄格子 ドアは鋼鉄で 防備が固められてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some flower boxes for our bedroom windows?例文帳に追加
ちょっとフラワーボックス作ってくれるかしら 寝室の窓に置きたいのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Allow script-initiated windows without size or position constraints 例文帳に追加
サイズや位置の制限なしにスクリプトでウインドーを開くことを許可する - 研究社 英和コンピューター用語辞典
When Windows starts up a DOS session, it gives it an environment of 224 bytes. 例文帳に追加
ウインドウズが DOS のセッションを始めるとき, 224 バイトの環境を確保する - 研究社 英和コンピューター用語辞典
provide [offer] high-quality DTP services in both Macintosh and Windows 例文帳に追加
マッキントッシュとウインドウズ両方でのハイクオリティーの DTP サービスを提供する - 研究社 英和コンピューター用語辞典
Light shines through the large windows outside the picture frame. 例文帳に追加
光が額縁には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 - Tanaka Corpus
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)