意味 | 例文 (46件) |
at my ageの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46件
My daughter is at a rebellious age.例文帳に追加
私の娘は反抗期です。 - Weblio Email例文集
My daughter is now at a vulnerable age. 例文帳に追加
娘はいま敏感な年頃です. - 研究社 新和英中辞典
My grandfather died at 90 years of age.例文帳に追加
私の祖父は90歳で亡くなりました。 - Weblio Email例文集
I was happy to meet my old teacher at the Coming of Age ceremony.例文帳に追加
成人式の日に昔の恩師と再会して嬉しかった。 - 時事英語例文集
The long sleeved kimono I wore at the Coming of Age ceremony was my mothers.例文帳に追加
成人式に着た振袖は母が着ていたものです。 - 時事英語例文集
I'm looking forward to meeting my friends at the Coming of Age ceremony.例文帳に追加
成人式で友達に会うのが楽しみです。 - 時事英語例文集
I gave my parents a letter of gratitude at the Coming of Age ceremony.例文帳に追加
成人式で親に感謝の手紙を渡しました。 - 時事英語例文集
Marriage at my age is not to be thought of 例文帳に追加
この年で結婚などとは思いも寄らぬことだ - 斎藤和英大辞典
My mother got married at the age of twenty.例文帳に追加
私の母は20歳のときに結婚した。 - Tatoeba例文
My mother got married at the age of twenty.例文帳に追加
私の母は20歳のとき結婚した。 - Tatoeba例文
My brother died an untimely death at age 32.例文帳に追加
私の兄は32歳で早死にした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
My mother got married at the age of twenty. 例文帳に追加
私の母は20歳のときに結婚した。 - Tanaka Corpus
At the age of 24, I quit my competitive career in synchronized swimming. 例文帳に追加
24歳のとき,シンクロの競技生活を辞めました。 - 浜島書店 Catch a Wave
I will wear the suit I wore at the coming-of-age ceremony at my college graduation.例文帳に追加
大学の卒業式は成人式に着たスーツを着ます。 - 時事英語例文集
Therefore, I hope that my technique would get better by the age of 86, I would understand the secrets of art at the age of 90 and would reach the world of gods at the age of 100.' 例文帳に追加
「ゆえに、86歳になればますます腕は上達し、90歳ともなると奥義を極め、100歳に至っては正に神妙の域に達するであろうか。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I have been able to reach this age because I have spent a good part of my life at sea. 例文帳に追加
長年の海での生活のお陰でこの歳まで長生きができました. - 研究社 新和英中辞典
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.例文帳に追加
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 - Tatoeba例文
I wanted to become like my father, so I took up judo at the age of five. 例文帳に追加
父のようになりたいと思い,5歳のときに柔道を始めました。 - 浜島書店 Catch a Wave
Therefore, I hope that my technique would get better by the age of 86, I would understand the secrets of art at the age of 90 and would reach the world of gods at the age of 100. (Then,) A point which I would draw over the age of 100 would be alive as if it had gained life.' 例文帳に追加
故に八十六才にしては益々進み 九十才にして猶其(その)奥意を極め 一百歳にして正に神妙ならんか 百有十歳にしては一点一格にして生るがごとくならん - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
My father was able to continue working at the same company by reemployment after retirement age.例文帳に追加
父は定年後再雇用により引き続き同じ会社に勤務することができた。 - Weblio英語基本例文集
My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85.例文帳に追加
私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 - Tatoeba例文
My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. 例文帳に追加
私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 - Tanaka Corpus
Why, Crito, when a man has reached my age he ought not to be repining at the approach of death. 例文帳に追加
なんでだい、クリトン。僕の年齢を思えば、もうすぐ死ぬからってじたばたしてもしょうがないよ。 - Plato『クリトン』
At the same time, responses dealing with "working style," such as "I want to do work that allows me to interact with others," "It seems it is work I can do even in my old age," and "I want to try being self-employed," were also among the top responses.例文帳に追加
一方、「人と触れ合える仕事がしたい」、「高齢になっても働くことができそう」、「自営業をやってみたい」等の「働き方」に関するものが上位に挙げられている。 - 経済産業省
`At once, like a lash across the face, came the possibility of losing my own age, of being left helpless in this strange new world. 例文帳に追加
いきなり、顔をひっぱたかれたかのように、自分自身の時代を失うのではないか、この奇妙な新世界に寄る辺なく残されてしまうのでは、という可能性が頭に浮かびました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
We were sitting at a table with a man of about my age and a rowdy little girl, who gave way upon the slightest provocation to uncontrollable laughter. 例文帳に追加
ぼくらのテーブルにはぼくと同世代の男がひとり、騒がしい小娘がひとりいて、この女はつまらない刺激に反応してけらけらととめどなく笑っていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
According to the story of Koji ISHIZAKA who appeared in the TV program "Hello from Studio Park" aired on May 30, 2008, Ichikawa laughed and said 'It is not easy to change dietary habits at my age' when Ishizaka warned Ichikawa who was eating oily Gyudon (a bowl of rice topped with beef) every day. 例文帳に追加
2008年5月30日に放送された『スタジオパークからこんにちは』(日本放送協会)に出演した石坂浩二の話によると、ある日油分が多い牛丼を食べている市川を見て石坂が注意したところ「こんな年になってそう食生活なんて変えられないよ」と笑っていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (46件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |