意味 | 例文 (999件) |
be made ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 36936件
to be made free of the Imperial Court 例文帳に追加
昇殿を許さる - 斎藤和英大辞典
to be captured―led captive―taken prisoner―taken alive―(女のなら)―to be captivated―made a conquest of 例文帳に追加
虜になる - 斎藤和英大辞典
to become a legal wife―be made an honest woman of 例文帳に追加
本妻に直る - 斎藤和英大辞典
of something to be made of iron 例文帳に追加
鉄でつくられていること - EDR日英対訳辞書
(4) The name and title of the person before whom the declaration is made and the date when and the place where it was made must be stated in the declaration.例文帳に追加
(h) 外交官又は領事官 - 特許庁
in Japan, a kimono sash made to be half the width of an ordinary kimono sash 例文帳に追加
半分の幅に仕立てた帯 - EDR日英対訳辞書
Request to be Made in Case of Congestion 例文帳に追加
滞船の場合における要請 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Registration to be Made After Lapse of Period for Filing Action 例文帳に追加
提訴期間経過後の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Registration to be Made at Location of Branch Office 例文帳に追加
支店所在地における登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It can be said to be the first tool made by a type of fiber. 例文帳に追加
日本初の炭素繊維で出来た道具といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Labour force after 2030 will be made up of the generation that will be born from now onward.例文帳に追加
2030~これから生まれる世代が労働力化 - 厚生労働省
"It must be inconvenient to be made of flesh," 例文帳に追加
「肉でできてるってのは不便だねえ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
(4) Survey of the development of the traditional crafts industry infrastructure In order to develop the production infrastructures of traditional crafts industries, a survey will be made of the equipment and materials required for the production of traditional crafts products, and studies will be made of substitute materials and new production technologies.例文帳に追加
(4)伝統的工芸品生産基盤対策調査等事業 - 経済産業省
Where division of an application is made within the time limit amendments cannot be made. 例文帳に追加
出願の分割が補正をすることができない期間内になされた場合 - 特許庁
Various kinds of illustrations of novels can be easily made because numerous number of laws of issued quizzes can be made.例文帳に追加
出題するクイズの法則も無数に作れるため、さまざまな小説の挿し絵が簡単に作成できる。 - 特許庁
Thereby, the acquisition time of gamma rays can be made different at each angle, it can be made long in a region of interest, and it can be made properly sort in other parts.例文帳に追加
これによりガンマ線の収集時間が角度毎に異ならせることが可能になり、関心領域では長く、他の部位では適宜に短くする。 - 特許庁
Thus, determination of abnormalities according to pixels can be made, and accurate detection the position of abnormal regions can be made.例文帳に追加
画素対応に異常判定が可能であり、異常領域の位置を正確に検出可能である。 - 特許庁
A sheet of piece is folded into two and one of them is made to be the mount piece 1 and another is made to be an opening and closing piece 2.例文帳に追加
一枚の片を二つに折り、その一方を台紙片1と他方を開閉片2とする。 - 特許庁
The radius of the diffusion part 14a is made to be R (mm) and the radius of the delivery part 14b is made to be r (mm).例文帳に追加
拡散部14aの半径をR(mm),吐出部14bの半径をr(mm)とする。 - 特許庁
A radius of curvature of the arc-shaped part can accordingly be made small, enabling the apparatus to be made compact.例文帳に追加
従って、円弧状部分の曲率半径を小さくすることができ、装置を小型化可能である。 - 特許庁
(3) Decisions made pursuant to the provision of paragraph 1 shall be made in writing, and the reasons for such decisions shall be attached. 例文帳に追加
3 第一項の規定による決定は、書面によるものとし、かつ、理由を付さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An application for an extension of the period within which the application mentioned in sub-rule (1) may be made shall be made in Form TM-21.例文帳に追加
(1)に掲げた申請ができる期間の延長申請は,様式TM-21によりこれをしなければならない。 - 特許庁
If the outer diameter of the serration is made to be 70 to 75 mm, the tooth depth is made to be not more than 1.0 mm, the number of teeth is made to be 144±1, and the amount of profile shift is made to be the above mentioned value, the serration having the tip end tooth thickness T of 20 to 70 μm can be easily machined.例文帳に追加
セレーションの外径を70〜75mm、歯丈を1.0mm以下、歯数を144±1として転位量を前記の値にすると、先端歯厚Tが20〜70μmのセレーションを容易に加工することができる。 - 特許庁
of something to be printed, the first round of corrections made in the proofreading 例文帳に追加
出版印刷において,第1回目の校正 - EDR日英対訳辞書
the action of packing food in boxes which are made to be stacked one on top of the other 例文帳に追加
料理などを重箱に詰めること - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |