chapterを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6327件
Chapter XV Penal Provisions (Article 255 to Article 266) 例文帳に追加
第十五章 罰則(第二百五十五条—第二百六十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter II Measures for Appropriate Transmission of Specified Electronic Mail (Article 3 through Article 13) 例文帳に追加
第二章 特定電子メールの送信の適正化のための措置等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter V Claims on the Estate (Article 148 to Article 152) 例文帳に追加
第五章 財団債権(第百四十八条—第百五十二条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter XIII Miscellaneous Provisions (Article 257 to Article 264) 例文帳に追加
第十三章 雑則(第二百五十七条—第二百六十四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter II-II Subsidiary Company, etc. (Article 16-2 - 16-3) 例文帳に追加
第二章の二 子会社等(第十六条の二・第十六条の三) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter VI Discontinuance of Banking Business and Dissolution (Article 37 - Article 46) 例文帳に追加
第六章 廃業及び解散(第三十七条—第四十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter VI Discontinuance of Banking and Dissolution (Article 37 - Article 46) 例文帳に追加
第六章 廃業及び解散(第三十七条―第四十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Measures for Securing Improved Working Conditions for Dispatched Workers 例文帳に追加
第三章 派遣労働者の就業条件の整備等に関する措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter II Measures for Securing Improved Working Conditions for Dispatched Workers 例文帳に追加
第二章 派遣労働者の就業条件の整備等に関する措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム
There is a list of these in the Serial Communications chapter of the handbook. Some unnamed clone cards have also been known to work, especially those that claim to be AST compatible. 例文帳に追加
2.16.ラップトップ PC のマウス/トラックボール/タッチパッドは使えますか? - FreeBSD
Access to files on remote machines is the subject of Chapter 9. Terminals are used to access the system; their operation is the subject of Chapter 10. 例文帳に追加
遠隔マシン上のファイルへのアクセスについては 9 章、システムにアクセスするために使われている端末とその動作については 10 章で扱います。 - FreeBSD
As described in Chapter 12, FreeBSD employs a three stage bootstrap. 例文帳に追加
バージョン 3.1 から、FreeBSD/i386 は 3 ステージ構成のブートストラップを用いるようになりました。 - FreeBSD
This chapter will discuss a selection of printers and how they are made to work with Gentoo Linux.例文帳に追加
この章ではプリンタの選択とGentooLinuxでの利用法を説明します。 - Gentoo Linux
The FAQ index will appear as one section per chapter and one link per question.例文帳に追加
章ごとに1つの節が1つの質問としてリンクされ表示されます。 - Gentoo Linux
Each individual chapter should have its own date and version elements. 例文帳に追加
個々の章はそれ自身のデータとバージョン要素を持たなければなりません。 - Gentoo Linux
The kind of a viand or a food appearing in each chapter is described on the right. 例文帳に追加
右に各章に登場する食品、料理の種類を付記する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the 'Yugao' chapter (The Tale of Genji), the chapter in which he becomes a central character, he holds the position of Tono Chujo, so this is how he was known by later readers. 例文帳に追加
彼が重要人物となる「夕顔(源氏物語)」巻での官職が頭中将であったため、後世の読者からこう呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a description in the first chapter of the Imperial Family Law of the order of Imperial succession and the accession to the throne, in the fourth chapter it discusses the enthronement ceremony. 例文帳に追加
」とあり、皇室典範第一章に皇位継承順位及び即位について、第四章に即位の礼について規定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At present, the Emperor is stated in chapter 1 of the Constitution of Japan. 例文帳に追加
現在、天皇については日本国憲法第1章に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter 3. 論戦時局外之権 (Right of neutrality is discussed.) 例文帳に追加
第三章論戦時局外之権(局外中立の権利を論ずる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The book is also translation of Martin version (The prior parts and the chapter two of volume one were translated). 例文帳に追加
これもマーティン本の第一巻二章までを訳した重訳本。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People should eat grains and vegetables.' (chapter 8 of volume Hekigyoku) 例文帳に追加
「臣民の食物は五穀野菜の類であるぞ。」(碧玉の巻第八帖) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also in chapter 24 of the same volume it says as follows. 例文帳に追加
また、同巻の第二十四帖でも以下のように書記させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It includes 'a legend of Ikuta-gawa River' (the 147th chapter) with a story about a young lady who committed suicide by throwing herself into Ikuta-gawa River for taking to heart the propositions of marriage from two men, as well as 'a legend of Ubasute-yama Mountain' (the 156th chapter). 例文帳に追加
二人から求婚された乙女が生田川に身を投げる「生田川伝説」(147段)や、「姥捨山伝説」(156段)などである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereby the user can know a reproduction image included in the chapter.例文帳に追加
これにより、ユーザは、チャプタに含まれる再生画像を知ることができる。 - 特許庁
Skip reproduction is enabled based on the data broadcasting update timing (chapter).例文帳に追加
データ放送更新タイミング(チャプター)に基づくスキップ再生が可能となる。 - 特許庁
CHAPTER CREATING APPARATUS, DATA REPRODUCING APPARATUS AND METHOD, AND PROGRAM例文帳に追加
チャプター作成装置及びデータ再生装置及びその方法並びにプログラム - 特許庁
This point will be further elaborated in Section 4, Chapter II.例文帳に追加
この点については、第2章第4節で詳しく見ていくこととする。 - 経済産業省
Chapter 1: Status of Manufacturing Industries in Japan under the Worldwide Recession例文帳に追加
1章世界同時不況下における我が国製造業の状況 - 経済産業省
Chapter 1: Status of Manufacturing Industries in Japan under the Worldwide Recession例文帳に追加
第1章世界同時不況下における我が国製造業の状況 - 経済産業省
Chapter 5 Establishment of a reliable pension system for elderly people and young people例文帳に追加
第5章 若者も高齢者も安心できる年金制度の確立 - 厚生労働省
Chapter 6 Realization of sustainable medical and nursing care to provide peace of mind例文帳に追加
第6章 国民が安心できる持続可能な医療・介護の実現 - 厚生労働省
Chapter 8 Ensuring safe living (Suicide and depression prevention, welfare benefits, etc.)例文帳に追加
第8章 暮らしの安心確保 (自殺・うつ病対策、生活保護等) - 厚生労働省
Chapter 1 Basic approach for preventing hepatitis and promoting medical care of hepatitis例文帳に追加
第1 肝炎の予防及び肝炎医療の推進の基本的な方向 - 厚生労働省
And so chapter one really begins today, with all of us例文帳に追加
そこで第一章はまさにここで、私たち全てと共に始まるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tomorrow at noon, we take the first step towards a new chapter in our history.例文帳に追加
明日の正午に我々の歴史の 新しい章の第1歩を踏み出す - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the Nyorai Juryo-bon, the 16th Chapter of Hokekyo, the following description is found 例文帳に追加
法華経の如来寿量品第16に、次のような記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each chapter comprises declaration of a theme, its sources, and Honen's opinions. 例文帳に追加
各章ともに、標章の文・引文・私釈の順で構成している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A brief summary of each chapter of The Tale of Genji. 例文帳に追加
この項目では源氏物語の各帖のあらすじを簡潔に記載する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has been said from long ago that this chapter evokes Genji's death. 例文帳に追加
帖名に源氏の死が暗示されているというのが古くからの説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first document that refers to the title is "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) ("Eawase no Maki" or the Chapter on A Picture Contest). 例文帳に追加
書名の文献上の初見は『源氏物語』(絵合の巻)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At this time, he is already Minister of the Right. (In the chapter of 'Takekawa' (Bamboo River)), he is Minister of the Left.) 例文帳に追加
この時には右大臣(「竹河」では左大臣)に就いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takekawa is a chapter title of "Genji Monogatari "(The Tale of Genji) which has fifty four chapters. 例文帳に追加
竹河(たけかわ)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it does not have the chapter "Ukifune" (A Boat upon the Waters), 53 chapters out of 54 chapters survived. 例文帳に追加
浮舟帖を欠いており全54帖中53帖が現存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some manuscripts from older periods mention the title of this chapter. 例文帳に追加
古い時期のいくつかの文献にこの巻の巻名があげられていること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In its first chapter Kumogakure, the story of Genji's becoming a Buddhist priest and going missing are told. 例文帳に追加
第一の雲隠の帖において源氏の出家失踪を語る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The opinion that when one chapter was divided into several chapters, the divided chapters were called narabi no maki for the original chapter (advocated by Naohiko TERAMOTO and others). 例文帳に追加
一つの巻が複数の巻に分けられた時などにその分けられた巻をもとの巻の並びの巻と呼ぶとする説(寺本直彦などの説) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This chapter is famous for 'appraisal on a rainy night' where the nobilities hold a discussion about women. 例文帳に追加
貴人たちの女性談義「雨夜の品定め」があることで知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)