例文 (18件) |
He is suffering from a bad cold in the nose.例文帳に追加
彼はひどい鼻風邪をひいている。 - Tatoeba例文
He is suffering from a bad cold in the nose. 例文帳に追加
彼はひどい鼻風邪をひいている。 - Tanaka Corpus
persistent watery mucus discharge from the nose (as in the common cold) 例文帳に追加
絶えず鼻から出る粘液(一般的な風邪等で) - 日本語WordNet
To provide a disposable pocket warmer for the nose attachable to/detachable from a mask, which warms the nose and a nose peripheral part from a cuticle to eliminate or reduce snivel and nasal blocking as a symptom of a cold in the nose and nasal catarrh.例文帳に追加
鼻かぜや鼻炎の症状である鼻水・鼻詰まりに対し、これを解消、または軽減するために、鼻および鼻周辺部を外皮から温熱する、マスクに着脱自在な鼻用使い捨てカイロを提供する。 - 特許庁
Then a bustling little man with a snuffling nose and very cold ears pushed in the door. 例文帳に追加
その時、せかせかした小柄な男が鼻を詰まらせ耳をすっかり凍えさせ、ドアを押して入ってきた。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
To provide a fastener driver, solving the problem of causing a jam of fasteners of a residual quantity equal to or less than a predetermined quantity in a magazine in a nose part and damaging the nose part in a fastener cold blow preventing mechanism.例文帳に追加
本発明の目的は、留め具空打ち防止機構において、マガジン内の所定量以下の残量留め具がノーズ部に詰まったり、ノーズ部を損傷するという問題を回避した留め具打込機を提供することにある。 - 特許庁
To provide a product which improves some existing problems of durability, side effects and the like although various conditions such as allergic inflammation of the mucous membrane, nasal empyema, pollenosis, a running nose, a stuffed nose, and the pain in the throat due to the nose cold and the like are improved by using a commercially available inhaler, throat candies, and nasal drops.例文帳に追加
市販の吸入器、のどあめ、点鼻薬の使用でアレルギー性鼻炎、副鼻腔炎、花粉症、鼻かぜ等による鼻水、鼻づまり、喉の痛み等の諸症状は改善されるが、持続性、副作用等の問題もあり、それを改善する製品を提供する。 - 特許庁
he knew that, and experienced a pang of regret that he had not devised a nose-strap of the sort Bud wore in cold snaps. 例文帳に追加
それを知って、バドが寒い時期に使っていたような鼻あてを作っておかなかったのをふと後悔した。 - Jack London『火を起こす』
In this fastener driver 1 including the fastener cold blow preventing mechanism, an intermediate part 52c of a lock arm 52 held on the nose part 3 or a magazine part is supported on a support shaft 53 provided in the nose part 3 or the magazine part 5 to be rotatable and to be separated from the support shaft 53 and moved toward a nose emitting hole 3a.例文帳に追加
留め具空打ち防止機構を有する留め具打込機1において、ノーズ部3またはマガジン部5に保持されたロックアーム52の中間部52cは、ノーズ部3またはマガジン部5に設けられた支軸53に対して、回動可能に支持されると共に支軸53から離間してノーズ射出孔3aの方向に移動可能に支持される。 - 特許庁
To provide a nasal plaster for attaching to the human face such as the external nose in order to alleviate symptom of pollinosis, head cold, etc., exhibiting good adhesiveness over a long time, free from irritation of the skin and free from pain when released.例文帳に追加
花粉症や鼻風邪などの症状を緩和するために外鼻など人の顔面に貼るための貼付剤であって、長時間にわたって良好な付着性を示し、皮膚刺激がなく、かつ剥離時の痛みのない鼻用貼付剤を提供すること。 - 特許庁
To massively produce cooling sheets without using a vessel body (mold), improving air permeability and heat radiation performance obtained in the cooling sheet, and even if erroneously stuck it to cover the mouth and nose, allowing a wearer to breathe and obtaining a sufficient cold insulation effect.例文帳に追加
容器体(型)を用いないで、冷却シートの量産を可能にし、得られる冷却シートにおける通気性や放熱性を高め、誤って口や鼻を塞ぐように貼付された場合においても呼吸が行えるようにすると共に、十分な保冷効果が得られるようにする。 - 特許庁
To improve air permeability and a heat radiation property, to make breathing possible even in the case that a pad material is erroneously stuck so as to close the mouth or the nose and to provide a sufficient cold insulation effect over a long period of time in the pad material for which a gel-like adhesive body gelling by containing a water soluble polymer and water is imparted on an air permeable support sheet.例文帳に追加
通気性を有する支持シートの上に水溶性高分子及び水を含んでゲル化するゲル状粘着体を付与したパッド材において、通気性や放熱性を高め、誤って口や鼻を塞ぐように貼付された場合においても呼吸が行えるようにすると共に、長い時間にわたって十分な保冷効果が得られるようにする。 - 特許庁
例文 (18件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |