| 意味 | 例文 |
do-funnyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
Do you think this is funny?例文帳に追加
面白いの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you think this is funny?例文帳に追加
笑い事じゃないよ! - Tatoeba例文
Do you think this is funny?例文帳に追加
こんなことして楽しい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you think this is funny?例文帳に追加
冗談だと思ってるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you think this is funny?例文帳に追加
笑ってる場合じゃないよ? - Tatoeba例文
Do you think this is funny?例文帳に追加
これ面白いと思ってるの? - Tatoeba例文
Do you think this is funny?例文帳に追加
あれを面白いと思いますか? - Tatoeba例文
Why do you think this is funny?例文帳に追加
何でこれをおかしいと思うの? - Tatoeba例文
Do you think this is funny?例文帳に追加
これをおもしろいと思いますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Funny stupid. do not know anything.例文帳に追加
ふん バカだな。 なんも知らねえくせによ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm sorry. do you think this is funny?例文帳に追加
悪いが それを聞いて 面白いのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you know any funny stories about john?例文帳に追加
ジョンの面白い話を知っているか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you think that is funny? 例文帳に追加
あなたはそれを面白いと思いますか。 - Weblio Email例文集
Do you find it funny that an old guy like me would fall in love?例文帳に追加
こんなオヤジが惚れちゃ おかしいか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Make sure you do it right. don't even think about doing anything funny.例文帳に追加
確実にやれ。 おかしな事 考えるなよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you think it is funny to throw an egg in somebody's face? you think it's a yolk?例文帳に追加
誰かに卵を投げるとは 変だろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How can I do this? 4. I'm using the Excel Renderer and would like to have the sign in the resulting Excel file, but I always get only a box or some funny characters. 例文帳に追加
4. Excel レンダラを使用しています。 - PEAR
I will not do strange things or strange things or funny things例文帳に追加
変なことや変なことや変なことはしないでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"There's something funny about a fellow that'll do a thing like that," 例文帳に追加
「そういうことをする人って、なにか裏があるものよ」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Not to be funny, but how often do you wash a hammer?例文帳に追加
冗談でなく どのくらいの頻度で ハンマーを洗いますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Haruko it is not funny, but I do not feel like doing things?例文帳に追加
春子 まさかだけど 事をおっきくする気は ないんだよな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What are we going to do? it won't even be funny if we get lost too!例文帳に追加
どうすんだよ 俺達も遭難したら シャレになんねえぞ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you know any funny stories about john?例文帳に追加
ジョンの面白い話を知っているか? (本: 心に残る結婚式のスピーチ) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's probably what you should do, because that stuff's funny.例文帳に追加
それはおそらく あなたが何をすべきか、 そのため、 ものワンゲルおかしい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's not funny! Do you have any idea how worried I was?例文帳に追加
笑い事じゃねえよ。俺がどんだけ心配したと思ってんだよ。 - Tatoeba例文
That's funny because when I left 100 years ago, you were just a pathetic, little scrapper still trembling from the lashes of the whips of those who would you keep you do, and now look at you...例文帳に追加
面白い 私が去ったとき 100年前のお前はただの 哀れで小さな奴隷だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" 例文帳に追加
「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 - Tanaka Corpus
She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?"例文帳に追加
「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 - Tatoeba例文
Gon and Hachi looked down on him as an old man and threatened him while being 'Funny, are you killing us?' 'Why don't you do that?' 'Let's kill us!' 'Yes, butcher us!' 例文帳に追加
権と八は老人と思って舐めてかかり「おお、おもろいなあ、切るんかい」「切ってもらおうかい」「さあ切れ!」「ええ、キリキリと切りさらせ!」とすごむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In literature, funny stories that comically described ordinary people's life, such as "Tokai dochu hizakurige" (Travels on Foot on the Tokai-do Road) written by Ikku JIPPENSHA were preferred. 例文帳に追加
また、文学では、十返舎一九の『東海道中膝栗毛』のように、庶民生活を面白おかしく描いた、滑稽な作り話が好まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It does not include katakiyaku (a true villain), dokeyaku (a funny person) and fukeyaku (an old person) (currently, katakiyaku and dokeyaku as an actor's position do not exist and tachiyaku actors play those roles; these names remain only as the types of the roles). 例文帳に追加
ただし芯からの悪人(敵役)、滑稽を主とするもの(道化役)、老人(老役)は含まない(ただし現在では役者の職掌としての敵役・道化役はなくなり、立役役者がこれをかねているものの、役の分類としては右のような区別が存在している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason mothers and nurses know what her remarks mean, before other people know, as that "Guch" means "Give it to me at once," while "Wa" is "Why do you wear such a funny hat?" is because, mixing so much with babies, they have picked up a little of the fairy language. 例文帳に追加
他の人が気づく前に母親や乳母があかんぼうの言ってること、たとえば“ちょ”が“わたしにすぐそれをちょうだい”とか“なっ”が“なぜそんなにおかしな帽子をかぶっているの”に気づくのは、あかんぼうとふれあっているので、妖精のことばをすこしばかり理解しているということなのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)