| 例文 |
does oneの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2526件
How does the one compare with the other? 例文帳に追加
甲は乙と比べて優るか劣るか - 斎藤和英大辞典
If one occasionally does not forget about work that is undesirable.例文帳に追加
たまには仕事を忘れないとね。 - Tatoeba例文
How many yen does one dollar exchange for? 例文帳に追加
1ドルは何円で両替されますか. - 研究社 新英和中辞典
the extent to which one does not know the circumstances of a matter 例文帳に追加
物事の事情に疎い程度 - EDR日英対訳辞書
It does one harm to drink Japanese and foreign wines one after the other. 例文帳に追加
日本酒と洋酒とをチャンポンに飲むのは毒だ - 斎藤和英大辞典
(ii) he/she does not fall under any one of the following categories: 例文帳に追加
二 次に掲げる者でないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
What does one have to do with the other?例文帳に追加
その事で1つ 他に何をしたらいい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If one occasionally does not forget about work that is not desirable.例文帳に追加
たまには仕事を忘れないとね。 - Tatoeba例文
When one occasionally does not forget about work that is not desirable.例文帳に追加
たまには仕事を忘れないとね。 - Tatoeba例文
(of a person) to give something one does not value to someone else 例文帳に追加
(見下した相手に)物を与える - EDR日英対訳辞書
One who does evil can not bear his own company. 例文帳に追加
悪いことをすると寝覚めが悪い - 斎藤和英大辞典
Vi does not allow one to yank rectangular blocks of text, but screen does. 例文帳に追加
viではテキストの矩形ブロックのヤンクを行えないが、screenではできる。 - JM
I didn't try to figure out what one does with that.例文帳に追加
何ができるか考えもしなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How else does one find life eternal?例文帳に追加
命を永遠にできるとは 思えないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The one does not compare with the other 例文帳に追加
甲は(劣っていて)乙と比較にならぬ - 斎藤和英大辞典
The one does not bear comparison with the other. 例文帳に追加
甲は(劣っていて)乙と比較にならぬ - 斎藤和英大辞典
One more or less does not matter―One more or less makes no difference to me―One more or less is indifferent to me―no matter―of no consequence. 例文帳に追加
一二の差はどうでも宜しい - 斎藤和英大辞典
There is no one that does not long for world peace. 例文帳に追加
世界平和を望まない人はいない。 - Tanaka Corpus
There is no one that does not long for world peace.例文帳に追加
世界平和を望まない人はいない。 - Tatoeba例文
a way in which one does not bring a personal intention into a matter 例文帳に追加
自分の考えをまじえないこと - EDR日英対訳辞書
no matter what one does 例文帳に追加
どんなにしても物事を変えられないさま - EDR日英対訳辞書
`Does--the one--that wins--get the crown?' 例文帳に追加
「勝った——ほうが——王冠を——もらうんですか?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
so close a relationship that one does not regret it even if one shares the other's fate 例文帳に追加
生死を共にしても悔いないほどの親しい交わり - EDR日英対訳辞書
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|







Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
