| 例文 |
does oneの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2526件
Does she truly want to be no one?例文帳に追加
少女は本当に誰でもないだろうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Our suspect does have one distinguishing feature例文帳に追加
この容疑者には 際立った特徴がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How does one nearly drown at such a place?例文帳に追加
あんな所で どうやって おぼれるんだよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Our suspect does have one distinguishing feature,例文帳に追加
この容疑者には 際立った特徴がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How does the one compare with the other? 例文帳に追加
甲は乙と比較してどうか(優劣如何) - 斎藤和英大辞典
to depend on others for help to the extent that one does not make any effort 例文帳に追加
労を惜しみ他人にぶら下がる - EDR日英対訳辞書
Does the field of view change with one eye and both eyes?例文帳に追加
片目と両目で視野が変わりますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
One or two mistakes are of no consequence―A mistake or two does not matter―does not signify. 例文帳に追加
一つ二つの間違いは仔細無い - 斎藤和英大辞典
I am going to take sandwiches, but does Megumi want one too? 例文帳に追加
サンドウィッチ持って行くけど、めぐみもいる? - Weblio Email例文集
Never go into a place that does not have more than one exit.例文帳に追加
出口が1つしかない 部屋には入るな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Which one of you does he get along with more?例文帳に追加
[tel]どっちのほうが 仲良くなってるのかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One who does not know English is at a disadvantage in doing anything. 例文帳に追加
英語を知らないとどうするにも損だ - 斎藤和英大辞典
How far does it go in one femtosecond? 例文帳に追加
それは1フェムト秒でどのくらい進みますか? - Weblio英語基本例文集
an object or material that insulates, especially one that does not allow electricity to pass through it 例文帳に追加
電気をほとんど通さない物質 - EDR日英対訳辞書
One does not know the value of health―know the blessing of health―till one has lost it. 例文帳に追加
健康はこれを失って始めてそのありがた味がわかる - 斎藤和英大辞典
Does no one understand the difference between nobility and royalty?例文帳に追加
貴族と王族の違いを 誰も知らないのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
something that one says or does that will be of profit or benefit to one's superiors 例文帳に追加
目上の相手に対してはかる利益 - EDR日英対訳辞書
a bitter experience from one's past that one does not want to remember 例文帳に追加
思い出したくない,以前の苦い経験 - EDR日英対訳辞書
| 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

