例文 (999件) |
down atの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6186件
to be at an angle from straight up and down 例文帳に追加
傾いた状態になること - EDR日英対訳辞書
She's good at bargaining the price down. 例文帳に追加
彼女は値切るのがうまいんだ。 - Tanaka Corpus
They sat down at every other desk. 例文帳に追加
彼らはひとつおきに席に着いた。 - Tanaka Corpus
He passed down his duties at the temple to his 5th son, Jitsunyo. 例文帳に追加
寺務を五男の実如に譲る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
CONTROL DEVICE FOR TORQUE-DOWN AT GEAR CHANGE例文帳に追加
変速時トルクダウン制御装置 - 特許庁
At one end a piston-rod worked up and down. 例文帳に追加
その一端にはピストン棒が、 - JULES VERNE『80日間世界一周』
This dress buttons down the front [in front], but that one down (at) the back. 例文帳に追加
このドレスは前でボタンがかかりますが, あちらのは後ろです. - 研究社 新英和中辞典
the attach occurs at the address equal to shmaddr rounded down to the nearest multiple of SHMLBA . 例文帳に追加
の倍数へと切り捨てた (rounding down) のと等しいアドレスへ付加する。 - JM
The ram 19 is lowered down, and a return conveyer 39 is lowered down at shearing work time.例文帳に追加
剪断加工時はラム19が下降しリターンコンベア39も下降する。 - 特許庁
a style of clothing where the sleeve joins the body at some point down the arm rather than at the shoulder 例文帳に追加
肩よりも腕の方にずらしてある袖付け - EDR日英対訳辞書
This can reduce an output voltage fluctuation at step-down/step-up/down switching or at step-up/step-up/down switching.例文帳に追加
このため、降圧/昇降圧切替時もしくは昇圧/昇降圧切替時の出力電圧変動を低減することができる。 - 特許庁
Was she laying down on the bed at that time. 例文帳に追加
彼女はその時ベッドで横になっていましたか。 - Weblio Email例文集
I was lying down on top of that hill at that time. 例文帳に追加
私はその時、その丘の上で横になっていました。 - Weblio Email例文集
The garbage disposal area is at the corner of 2 houses down. 例文帳に追加
ゴミ置き場は2軒となりの家の角にあります。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |