1016万例文収録!

「elusive」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

elusiveを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

an elusive answer 例文帳に追加

遁辞(とんじ). - 研究社 新英和中辞典

an elusive problem 例文帳に追加

つかみどころのない問題. - 研究社 新英和中辞典

an elusive criminal 例文帳に追加

巧みに姿をくらます犯人. - 研究社 新英和中辞典

track down an elusive fact 例文帳に追加

わかりにくい事実を突き止める. - 研究社 新英和中辞典

例文

an elusive kidnapper例文帳に追加

なかなか捕まらない誘拐犯 - Eゲイト英和辞典


例文

the condition of being elusive as a result of appearing unexpectedly 例文帳に追加

予期せぬ出没のため所在がつかめないこと - EDR日英対訳辞書

But the forger is very clever and elusive, and is always one step ahead of Carl. 例文帳に追加

しかし,偽造犯はとても頭がよく,巧(たく)みに姿をくらまし,いつもカールの一歩先にいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

The movement of the game ball from the upper ball tray 151 to the lower ball tray 152 is an elusive operation for the persons other than the player.例文帳に追加

上球皿151から下球皿152への遊技球の移動は、遊技者以外の者には分かりづらい動作である。 - 特許庁

To provide a river environment image display system capable of urging many people to understand elusive events of a river environment by combining multidimensional images for integral expressions.例文帳に追加

河川環境における捉えにくい事象を、多次元的な映像を組合わせて統合的に表現することにより、多くの人々に事象の理解が促せる河川環境の映像展示システムを提供する。 - 特許庁

例文

)a slippery fellow―(考え)―a subtle idea―()―a vague statement―(返事)―an evasive answeran elusive reply 例文帳に追加

つかえまどころの無い - 斎藤和英大辞典

例文

The enemy is elusive in his movements. 例文帳に追加

敵は神出鬼没の妙あり - 斎藤和英大辞典

He only gives evasive answersmakes elusive replies. 例文帳に追加

彼はつかまえどころの無い返事ばかりする - 斎藤和英大辞典

a haunting elusive odor 例文帳に追加

忘れられないとらえどころのないにおい - 日本語WordNet

that elusive thing the soul 例文帳に追加

そのとらえどころのないものである精神 - 日本語WordNet

The physicist who found the elusive particle won the Nobel Prize 例文帳に追加

見つけにくい粒子を発見した物理学者はノーベル賞を受賞した - 日本語WordNet

an elusive rhythm, a fragment of lost words, that I had heard somewhere a long time ago. 例文帳に追加

難解なリズム、なくした言葉の断片、ぼくがずっと昔にどこかで耳にしたもの。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The name of Koga warriors became well-known throughout the country because their elusive and effective guerrilla warfare and high combat ability in this battle were so impressive. 例文帳に追加

この時の神出鬼没のゲリラ戦やその高い戦闘力の印象が、甲賀武士達を全国に知らしめることになったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are some examples that something elusive is compared to konnyaku; as for baseball player, konnyaku-like batting style of Masataka NASHIDA and konnyaku-like pitching style of Masao SATO, or konnyaku tactics in a boxing manga (a comic), 'Ashita no Jo (Tomorrow's Joe).' 例文帳に追加

ぐにゃぐにゃするものをコンニャクにたとえる例もあり、たとえば野球では梨田昌孝のコンニャク打法、佐藤政夫のコンニャク投法など、「あしたのジョー」のコンニャク戦法などの使われ方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The above anecdotes show Kenshin's lightning-fast, elusive characters and excellence in strategy, his limiting point was that he had to call off due to an objection from vassals. 例文帳に追加

いずれも謙信の電光石火・神出鬼没ぶりや戦術眼の高さがうかがえる逸話だが、家臣団の反対で中止せざるをえなくなっている所に謙信の限界があるとの意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

What strange developments of humanity, what wonderful advances upon our rudimentary civilization, I thought, might not appear when I came to look nearly into the dim elusive world that raced and fluctuated before my eyes! 例文帳に追加

目の前を駆け抜けては変動する、おぼろでぼやけた世界を間近で見れば、いかに奇妙な人類の進歩、われわれの未発達な文明からいかにすばらしい進歩が実現したかを見られるかもしれない! - H. G. Wells『タイムマシン』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS