1016万例文収録!

「fond of」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > fond ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

fond ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 553



例文

As for tea, he was fond of dark Gyokuro (refined green tea). 例文帳に追加

茶は京都宇治市の玉露を濃く淹れたものを好んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Similarly to his father Kinmichi, he was fond of Kyoka (comic Tanka [thirty-one syllables' poem]). 例文帳に追加

父公通同様、狂歌を好んだ人物だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also fond of creating Chinese poetry and keen on collecting antiques. 例文帳に追加

漢詩もよくし、骨董趣味に高じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he was young, he was poor and was fond of studying. 例文帳に追加

若い頃は貧しく、学問好きであったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was awfully fond of music and sang a little. 例文帳に追加

彼は音楽がとても好きで、歌うこともあった。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』


例文

and I used to be very fond of strolling down there, 例文帳に追加

私はよくその辺(へん)をブラブラしました。 - Conan Doyle『黄色な顔』

They're dreadfully fond of beheading people here; 例文帳に追加

ここではみんな、首切りが大好きなんだもの。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`How fond she is of finding morals in things!' 例文帳に追加

「教訓さがしが、ほんっとに好きなのねえ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

He was fond of using soldiers' obscenities: 例文帳に追加

彼は軍人の卑猥な言葉を好んで使った。 - James Joyce『下宿屋』

例文

"She's awfully fond of Wendy," 例文帳に追加

「彼女は、とってもウェンディのことが好きなんだ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

who was no longer fond of stairs. 例文帳に追加

パパは、階段がつらくなったのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I believe he's really fond of his nephew." 例文帳に追加

甥っ子のことは心から愛してるでしょう」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

I am fond of classical music, but I love (the music of) Mozart best of all. 例文帳に追加

私は古典音楽が好きだが, わけてもモーツァルトの音楽が好きだ. - 研究社 新和英中辞典

Three of his poems were collected in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), and five were selected for "Kaifuso" (Fond Recollections of Poetry). 例文帳に追加

『万葉集』に3首、『懐風藻』に5首の歌が載っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His forte was the O-hichiriki (larger member of the Japanese shawm family of traditional gagaku instruments), whereas he was not fond of dancing and singing. 例文帳に追加

大篳篥を得意とするが、舞や歌は好まなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some say that he was an anthologist of 'Kaifuso' (Fond Recollections of Poetry) which is the oldest existing collection of Chinese poetry. 例文帳に追加

現存最古の漢詩集「懐風藻」の撰者とする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I like all kinds of music but I'm most fond of classical.例文帳に追加

私はあらゆる音楽が好きですが、クラシックが一番好きです。 - Tatoeba例文

I like all kinds of music but I'm most fond of classical. 例文帳に追加

私はあらゆる音楽が好きですが、クラシックが一番好きです。 - Tanaka Corpus

Such color of sake is appreciated by those who are fond of drinking sake. 例文帳に追加

そうした酒の色は、愛飲家たちにとって格好の鑑賞の的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, the young masters who were sons of those merchants were fond of graceful Hondamage hairstyle. 例文帳に追加

一方その息子の若旦那などは細く優美な本多髷を好んでゆった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kakukakusai Genso, the sixth head of Omote Sen-ke family was purportedly fond of the square alcove. 例文帳に追加

この桝床は表千家六代・覚々斎原叟の好みと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was fond of music and Waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) due to his upbringing. 例文帳に追加

音楽や和歌に親しんだのも幼時の環境による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yamakuma no Okimi left two waka (31-syllable Japanese poems) in the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves) and one waka in the Kaifuso (Fond Recollections of Poetry). 例文帳に追加

万葉集に二首、懐風藻に一首歌を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, he was excellent at kanshi (Chinese poetry), whose works are included in "Kaifuso" (literally, Fond Recollections of Poetry, referring to the oldest collection of Chinese poetry written by Japanese poets). 例文帳に追加

また、漢詩にもすぐれ、「懐風藻」に入集している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was fond of painting and became a disciple of Kuniyoshi UTAGAWA when he was 17 or 18 years old. 例文帳に追加

子どもの時から絵を好み、17-8歳ごろ歌川国芳に入門。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It's true that he's fond of porcelain, but actually what he likes are inexpensive, folkish things rarely noticed by ordinary people. 例文帳に追加

陶器が好きだといっても, 彼のは下手物好みだ. - 研究社 新和英中辞典

His son is fond of study, and so is mine 例文帳に追加

彼の子息も学問が好きだが手前どもの伜もやはり学問が好きで - 斎藤和英大辞典

She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.例文帳に追加

彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 - Tatoeba例文

I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.例文帳に追加

私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 - Tatoeba例文

We have a cat. We are all fond of it.例文帳に追加

私たちは猫を飼っています。私たちはみなその猫が好きです。 - Tatoeba例文

The English people in general, are extremely fond of their pets.例文帳に追加

一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。 - Tatoeba例文

I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.例文帳に追加

以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 - Tatoeba例文

As a smoker, this is not a regulation I am especially fond of.例文帳に追加

喫煙者としては、これは特に好きな規則ではありません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. 例文帳に追加

彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 - Tanaka Corpus

However interesting magic show may be, I am not very fond of them. 例文帳に追加

手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 - Tanaka Corpus

I didn't use to like wine, but I'm quite fond of it. 例文帳に追加

私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 - Tanaka Corpus

My grandfather is so fond of reading that not a day passes but he opens a book. 例文帳に追加

私の祖父は読書が大好きで、本を開かない日は1日もありません。 - Tanaka Corpus

We have a cat. We are all fond of the cat. 例文帳に追加

私たちは猫を飼っています。私たちはみなその猫が好きです。 - Tanaka Corpus

The English people in general are extremely fond of their pets. 例文帳に追加

一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。 - Tanaka Corpus

The 4th shogun, Yoshimochi ASHIKAGA, was extremely fond of his style. 例文帳に追加

第4代征夷大将軍・足利義持からもその画法を愛されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he grew up to be a man, he was fond of martial arts, being skilled at handling a sword.' 例文帳に追加

「壮なるにおよびて武を愛し、多力にしてよく剣を撃つ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(After he grew up to be a man, he was fond of martial arts, being skilled at handling a sword.) 例文帳に追加

(成人してからは、武芸を好み、巧みに剣を扱った。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then he had been fond of reading "kusazo-shi" (chapbooks) and "yomihon" (prose narratives). 例文帳に追加

このころから草双草、読本を愛読するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Local folk are fond of the temple which also goes by the popular names 'Green Forest Temple or 'Frog Temple.' 例文帳に追加

通称「モリアオ寺 カエル寺」として地域に親しまれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was fond of horseback riding and writing waka poems, he had talent in the arts. 例文帳に追加

また、乗馬と和歌を好み、文化的な素養にも富んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was fond of dancing and Noh play, and sometimes dropped in at feudal lord houses to perform a dance. 例文帳に追加

乱舞や能を好み、大名家に押しかけて踊ることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the cultural front, he was fond of Haikai (seventeen-syllable verse) and contributed to its prosperity. 例文帳に追加

文化面では、俳諧にたしなみ、その興隆に貢献した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sensai was fond of composing waka poetry and kept up relationships with Yusai HOSOKAWA and Katsutoshi KINOSHITA. 例文帳に追加

専斎は和歌をよくして、細川幽斎、木下長嘯子と交わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In reality, he was fond of novel things, for example, Nanban (European)-style armor and Nanban-style clocks.例文帳に追加

実は、南蛮胴、南蛮時計など新しい物好きだった家康。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was fond of incense (fragrant woods, in particular), and sent persons overseas to get such woods. 例文帳に追加

また、香(特に香木)を好み、海外まで使いを出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS