1016万例文収録!

「grass covered」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > grass coveredの意味・解説 > grass coveredに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

grass coveredの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

covered with grass 例文帳に追加

草で覆われる - 日本語WordNet

a mountain covered in grass 例文帳に追加

草の茂った山 - EDR日英対訳辞書

a roof covered with grass 例文帳に追加

草でふいた屋根 - EDR日英対訳辞書

The grass covered the grave 例文帳に追加

草は墓を覆った - 日本語WordNet

例文

a grass-covered tennis court 例文帳に追加

芝生のテニスコート - EDR日英対訳辞書


例文

That garden was covered by grass.例文帳に追加

その庭は草で覆われていました。 - Weblio Email例文集

a hidden marsh covered with grass 例文帳に追加

草に覆われて隠れた沼 - EDR日英対訳辞書

a grass covered hiding place 例文帳に追加

身を隠した,草の茂っている所 - EDR日英対訳辞書

an area that is covered with growing grass 例文帳に追加

草が深く茂っているさま - EDR日英対訳辞書

例文

an area that is covered with bamboo grass 例文帳に追加

笹が一面に生えているところ - EDR日英対訳辞書

例文

That island was completely covered in green grass. 例文帳に追加

その島は緑の草で覆われていました。 - Weblio Email例文集

wide grass-covered plains as far as the eye could see 例文帳に追加

見渡す限り草に覆われた広い平地 - 日本語WordNet

a field covered with grass or herbage and suitable for grazing by livestock 例文帳に追加

芝や牧草に覆われ、家畜の放牧に適した場所 - 日本語WordNet

an area of land that is covered with only grass 例文帳に追加

樹木がなく草ばかり生えている土地 - EDR日英対訳辞書

but the green grass covered their graves, 例文帳に追加

でも緑の草が彼らの墓を覆っていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

After the dead grass is burnt off the hill in spring, stunning scenery of the plateau covered with black Japanese pampas grass can be found. 例文帳に追加

春になると山焼きも行われ、高原のすすきが真っ黒になる姿は驚きである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The field was originally covered with grass, but in 2005 autumn it was recovered with long pile artificial grass. 例文帳に追加

フィールドは従来芝だったが、2005年秋にロングパイル人工芝に張り替えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I looked down upon the great plain covered with coarse grass, and upon the barren fields. 例文帳に追加

「草もまばらな大平原と不毛の地を見下ろしていました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

The glow of a late autumn sunset covered the grass plots and walks. 例文帳に追加

晩秋の落日の燃え上がる輝きが芝生や散歩道をおおった。 - James Joyce『小さな雲』

By the above fact, it becomes clear that most of the houses at that time were thatched with grass, kaya-grass or straw and houses with shingle-covered roof were rare. 例文帳に追加

このことにより、当時の屋根のほとんどは草葺き・茅葺き・藁葺きであり、板葺きの屋根の珍しかったことが判る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a paint spray type line marker allowing a line drawn on the surface of ground and a court covered with grass or artificial grass to be visually recognized clearly from a diagonally upward position.例文帳に追加

芝や人工芝によって覆われたグラウンドやコートの表面に線引きされたラインが斜め上方位置からも明瞭に視認することができる塗料噴射式ラインマーカーを提供する。 - 特許庁

Kuroki is a black liquor made by the process where a grass called harlequin glorybower is baked in a covered pan and its ash is mixed into a turbid shiroki. 例文帳に追加

黒酒とは、白濁した白酒に、久佐木と呼ばれる草を蒸し焼きにし、その灰をまぜこんで黒くした酒である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although roofs are thought to have been thatched most often with reed, kaya (Torreya nucifera) and other plant stalks, there were many roofs covered with soil or grass as well. 例文帳に追加

屋根はヨシや茅葺などの茎で葺いたことが多かったと思われるが、土葺、草葺の屋根も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"so we will live here all the year round." The Snow covered up the grass with her great white cloak, and the Frost painted all the trees silver. 例文帳に追加

「だから一年中ここに住もうぜ」 雪は大きな白い外套で草を覆い、霜は木々をすっかり銀色に塗りつぶしました。 - Oscar Wilde『わがままな大男』

After climbing down from the china wall the travelers found themselves in a disagreeable country, full of bogs and marshes and covered with tall, rank grass. 例文帳に追加

せとものの壁からおりた旅人たちは、沼や湿地だらけで、背の高い不愉快な草におおわれた、あまり気持ちのよくない国にやってきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The part uncovered by grass screens 2a, 2b at the upper opening of recesses 12a, 12b in which the lower part guide rails 11a, 11b are installed is covered with cover belts 21a, 21b to realize improvement of the beautiful appearance and prevention of drop out of foreign materials.例文帳に追加

上記各下部案内レール11a、11bを設置した凹部12a、12bの上端開口部で、ガラス障子2a、2bにより覆われない部分を、カバー帯21a、21bにより覆い、美観の向上と異物の落下防止とを図る。 - 特許庁

To provide a protective cover for a mowing machine that has high safety because of its excellent visibility and can readily detachable and adaptive to a variety of grass height and a mowing machine covered with the same.例文帳に追加

視認性が良好で安全性が高く、また、装着が容易で様々な草丈に対応できる草刈機用保護カバーと草刈機を提供することである。 - 特許庁

The granulated product (granule) of peat (marl or grass peat) is provided, wherein the outer surface, in which fibrous tissues 8 (mainly non-decomposed plant remains) are present substantially entangled in the granulated product 6, is covered mainly with a mud component 10.例文帳に追加

ピート(泥炭・草炭)の造粒体(顆粒物)であって、造粒体6内に繊維状組織(主として未分解植物遺体)8が実質的に絡み合って存在している外側面は主として泥状成分10で覆われている。 - 特許庁

This rolled fish meat or boiled fish paste is obtained by covering the fish meat or boiled fish paste ground with salt with the leaf of plants such as bamboo grass leaf or the artificially produced leaf, hermetically sealing and packaging the covered fish meat or boiled fish paste and forming the resultant package into the form of the purse in a prescribed position.例文帳に追加

塩摺りした魚肉または蒲鉾を笹葉等の植物類の葉又は人工的に製造された葉で覆い、それを密封包装し、一定の位置で巾着状にすることによって得られる。 - 特許庁

In addition, in the "Nanboroku" there is a description that 'During the period of Joo, yojohan zashiki had been partially improved, replacing haritsuke (fixed walls which are pasted paintings on paper) to tsuchikabe (clay wall), wooden latticework to one of bamboo, and the Koshiita (baseboard wood paneling and finishing trims) of Shoji has been removed, and toko is covered with a thinner coating or plain wood, and the room with the interior above is called "Kusa no Zashiki" (hut of grass; tea hut).' 例文帳に追加

『南坊録』には更に「紹鴎になりて、四畳半座敷ところどころ改め、張り付けを土壁にし、木格子を竹格子にし、障子の腰板をのけ、床の塗りふちをうすぬり、または白木にし、之を草の座敷と申されしなり」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the garbage disposer, the garbage is, for example, put in fungi 5 composed of 2 kg of rice bran, 1 kg of finely crushed dried grass, 500 g of powder charcoal, 1 kg of moisture conditioner and 20 g of lime nitrogen and then is covered again with the fungi 5.例文帳に追加

生ゴミを、米糠2キログラム、細かく砕いた枯草1キログラム、粉状の炭500グラム、水分調整材1キログラムおよび石灰窒素20グラムから成る菌5の中に入れ、上からまた菌5をかぶせることができる生ゴミ処理装置。 - 特許庁

例文

Above the rhizomes, rootstocks or seeds of perennial herb or around their seedlings 6 arranged on a ground N, is covered with a sheet member 4 having at least one or more of the functions of grass elimination, ground surface erosion prevention, drying prevention, temperature insulation and ambient plant intrusion prevention.例文帳に追加

施工対象地Nに配置された在来多年生草本類の根茎又は株又は種子の上側あるいは在来多年生草本類の苗6の周囲を、防草機能、表層侵食防止機能、乾燥防止機能、保温機能または周辺植物の侵入防止機能のうちの少なくとも一つ以上の機能を備えたシート状体4で覆った状態とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS