hold outの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 91件
to see which can hold out longest―play the waiting game 例文帳に追加
根比べする - 斎藤和英大辞典
to see which can hold out longer―play the waiting game 例文帳に追加
根気比べする - 斎藤和英大辞典
Let us see which can hold out longer!―play the waiting game! 例文帳に追加
根気を比べよう - 斎藤和英大辞典
He will not last through the summer―hold out through the summer―live out the summer. 例文帳に追加
この夏中保つまい - 斎藤和英大辞典
The invalid can not hold out through the summer―last through the summer―live out the summer―survive the summer. 例文帳に追加
病人は夏中持つまい - 斎藤和英大辞典
I doubt if you can hold out to the end. 例文帳に追加
君に辛抱が仕遂せるかどうか疑問だ - 斎藤和英大辞典
Just hold out while I fix the derbies." 例文帳に追加
手錠をかける間ちょっと手を差し出すんだ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
"Now that I have children, I will hold out," the woman said.例文帳に追加
「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 - Tatoeba例文
However, they did not have the strength to hold out against the Oda clan's powerful military power. 例文帳に追加
しかし、織田軍の強大な軍事力の前に対抗できるはずもなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
``And yet there are singular points about it which hold out some hopes for our client.'' 例文帳に追加
それでも、依頼人の希望を繋ぐ奇妙な点もあるよ」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
Oiwayama Fort, defended by Kiyohide NAKAGAWA, was unable to hold out and finally fell, while Nakagawa was killed. 例文帳に追加
大岩山砦を守っていたのは中川清秀であったが、耐え切れず陥落、中川は討死。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because the middle stage of Mikkyo couldn't hold out against the flourishing of Hinduism, the late-stage of Mikkyo, which valued practice instead of theory, was established. 例文帳に追加
中期密教ではヒンドゥー教の隆盛に対抗できなくなると、理論より実践を重視した後期密教が誕生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kyonyo, Kennyo's eldest son, did not agree with the peace settlement and, with a few others, including Rairyu SHIMOTSUMA, continued to hold out in the temple, though eventually he was ordered to leave and moved to Kii Saginomori. 例文帳に追加
長男の教如はこれに従わず下間頼龍らとともに籠城を続けたが、退去を命じられて、紀伊鷺森に移った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Vastly outnumbered by Hideyoshi's forces, Katsuie's forces could not hold out and were routed, eventually forcing Katsuie to retreat to Kitanosho-jo Castle in Echizen. 例文帳に追加
多勢に無勢の状況を支えきれず勝家の軍勢は総崩れし、ついに勝家は越前・北ノ庄城に向けて退却した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ikki armies locking themselves in Nagashima, Yanagashima and Nakae could not hold out and surrendered their fortresses on November 3. 例文帳に追加
長島・屋長島・中江の3個所に篭った一揆勢はこれに耐え切れず、9月29日には降伏開城した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, they did not have power to hold out against Chigi who made out these interpretation at full blast because he was excellent in both learning of religious doctrines and practice, and the Nehan Sect was taken over. 例文帳に追加
智顗が教学と実践を兼ね備えており、これらの解釈を盛んに主張したことに対抗できず、涅槃宗は吸収合併されるに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |