意味 | 例文 (999件) |
is that soの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49966件
That is so Kyoto.例文帳に追加
ここは本当に京都ですね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
But the only thing is that there are so many Chinese.例文帳に追加
ただ中国人が多いですよね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
That ring is so beautifully designed.例文帳に追加
あの指輪のデザイン、素敵ですね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
of color, a tint that represents something that is so hot that it shines red 例文帳に追加
灼熱して赤く光っている色合い - EDR日英対訳辞書
Could you describe that more plainly so that everybody can understand? Is that painting work?例文帳に追加
皆に分かりやすく言ってあげて。塗装の仕事かな? - 厚生労働省
That is the flow of the times, so there is nothing that can be done.例文帳に追加
それは時代の流れだからしようがない。 - Weblio Email例文集
something that is so beautiful that it is as if it were paved with jewels 例文帳に追加
玉を敷いたように美しいこと - EDR日英対訳辞書
a place that is so beautiful that it is as if it were paved with jewels 例文帳に追加
玉を敷いたように美しい場所 - EDR日英対訳辞書
a document that is written in itemized form so that it is easy to read 例文帳に追加
読みやすいように箇条書きにした文書 - EDR日英対訳辞書
That is so cruel that I cannot bear to watch. 例文帳に追加
それは、あまりにも残酷で見ていられない。 - Weblio Email例文集
That is why I was so glad that you and I became good friends. 例文帳に追加
だからあなたと仲良くなれてとても嬉しかった。 - Weblio Email例文集
That doctor is so busy that he does not have time to spare for reading the newspaper. 例文帳に追加
その医師は忙しくて新聞を読む暇がありません。 - Weblio Email例文集
That is so difficult for me that I cannot explain it. 例文帳に追加
私にはそれは難しくて説明ができない。 - Weblio Email例文集
That is so amazing that I want to brag about it. 例文帳に追加
それはみんなに自慢したいほど素晴らしい。 - Weblio Email例文集
I think that the same method that we have been using so far is fine. 例文帳に追加
今までと同じやり方でいいと私は思う。 - Weblio Email例文集
I think that that book is not so interesting.例文帳に追加
その本はそんなに面白くないと思います。 - Tatoeba例文
the edge of a fabric that is woven so that it will not ravel or fray 例文帳に追加
解けたりほつれたりしないよう織られた織物の縁 - 日本語WordNet
a sewing needle that is used so that large stitches cannot be seen 例文帳に追加
縫目が見えないように縫うための針の大きいもの - EDR日英対訳辞書
land that is divided so that different crops can be cultivated 例文帳に追加
草花,果樹,野菜などを栽培するために区切られた土地 - EDR日英対訳辞書
the way that is constructed so that men and cars can pass through 例文帳に追加
人や車が通れるようにした道 - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |