| 例文 |
performance interpretationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
a particular interpretation or performance 例文帳に追加
特有の演出または演技 - 日本語WordNet
The interpretation control part 303 carries out an interpretation notice performance for interpreting the game using one interpretation notice among a plurality of interpretation notices of different interpretation contents.例文帳に追加
解説制御部303は、遊技の解説をする解説予告演出を、解説内容の異なる複数の解説予告のうち一の解説予告を用いておこなう。 - 特許庁
Further, if one interpretation notice in the interpretation notice performance carried out by the interpretation control part 303 is a mode interpretation notice related to one performance mode among a plurality of performance modes, the mode control part 304 causes a shift to the one performance mode after the interpretation notice performance has been carried out by the interpretation control part 303.例文帳に追加
また、モード制御部304は、解説制御部303によっておこなわれた解説予告演出における一の解説予告が、複数の演出モードのうち一の演出モードに関するモード解説予告である場合に、解説制御部303によって解説予告演出がおこなわれたよりも後に、当該一の演出モードに移行する。 - 特許庁
The execution unit 307 carries out an interpretation notice performance using the mode interpretation notice selected by the selection unit 306 before the performance mode is shifted.例文帳に追加
実行部307は、選択部306によって選択されたモード解説予告を用いた解説予告演出を、演出モードが移行される前におこなう。 - 特許庁
To provide an automatic interpretation terminal whereby the performance of automatic interpretation is improved by exchanging information usable for automatic interpretation through communication between two or more portable automatic interpretation terminals, and to provide a method for interpretation through communication between automatic interpretation terminals.例文帳に追加
2台以上の携帯型自動通訳端末間の通信を通じて自動通訳に活用できる情報を交換することによって、自動通訳の性能を向上させる自動通訳端末及び自動通訳端末間の通信を通じて通訳する方法を提供する。 - 特許庁
To improve comparative interpretation performance of radiographic images, as compared with the conventional method in displaying at least two images concerning the same subject to be the object of comparative interpretation of radiographic images.例文帳に追加
比較読影の対象となる同一被写体についての2以上の画像について、従来よりも比較読影性能を向上させるように表示させる。 - 特許庁
Differentiation between performance management data related to a "Not Available" condition and a "Zero Suppressed" condition is provided through interpretation of performance management data.例文帳に追加
「利用不可」状態及び「ゼロ抑制」状態に関連するパフォーマンス管理データの区別は、パフォーマンス管理データの解釈によりもたらされる。 - 特許庁
The execution unit 305, if the specific interpretation notice is selected by the selection unit 305, executes an interpretation notice performance using the specific interpretation notice before the start of variation of a specific symbol for the specific variation pattern.例文帳に追加
実行部305は、選択部305によって特定解説予告が選択された場合、特定の変動パターンに対する特別図柄の変動が開始される前に、特定解説予告を用いた解説予告演出を実行する。 - 特許庁
To prevent inaccurate interpretation of historical performance management data of a network element and storage of redundant performance management data of a network element.例文帳に追加
ネットワーク要素の履歴パフォーマンス管理データの不正確な解釈及びネットワーク要素のパフォーマンス管理データの冗長的な格納を抑制すること。 - 特許庁
A program performing device 300 mounted on a portable telephone set acquires a performance program 101 to which performance time the function information 102 declaring a function to be used is added from a communication passage, and allows a program interpretation performing part 301 to successively execute the performance program.例文帳に追加
携帯電話機に搭載されたプログラム実行装置300は、使用する機能を宣言した実行時使用機能情報102が付加された実行プログラム101を通信路より取得して、プログラム解釈実行部301によって逐次実行する。 - 特許庁
To enhance performance of a state transition controller by changing dynamically an event interpretation means, although an unnecessary event has been required to be determined so as to execute useless processing because the event interpretation means is fixed in a conventional state transition controller.例文帳に追加
従来の状態遷移制御装置ではイベント解釈手段が固定なため、不要なイベントも判定する必要があり無駄な処理を行っていたが、イベント解釈手段を動的に変更できるようすることで、状態遷移制御装置の性能向上を図る。 - 特許庁
The selection unit 305, if a variation pattern determined by the prior determination unit 302 is a specific variation pattern corresponding to predetermined specific performance among a plurality of performances, selects a specific interpretation notice related to reliability of the specific performance.例文帳に追加
選択部305は、事前判定部302によって判定された変動パターンが、複数の演出のうち予め定められた特定の演出に対応する特定の変動パターンである場合、当該特定の演出の信頼度に関する特定解説予告を選択する。 - 特許庁
The present invention is directed to methods and systems of data interpretation and inference making that are possible when a multitude of physiological or performance signals are captured continuously (or pseudo-continuously), synchronously, and simultaneously.例文帳に追加
多数の生理学的またはパフォーマンスシグナルが継続して(または擬似継続して)、同期して、そして同時に捕捉された場合に可能であるデータの解釈および推測の方法ならびにシステムを目的とする。 - 特許庁
The programmable mapping hardware interpreter provides high speed interpretation of the simple and performance critical programmable bytecodes with the remaining bytecodes and more complicated bytecodes being handled by the software interpreter.例文帳に追加
プログラマブル・マッピング・ハードウエア・インタープリタは、残りのバイトコードと共に単純で特性が重要なプログラマブル・バイトコードとソフトウエア・インタープリタによって取り扱われるさらに複雑なバイトコードとの高速解釈を提供することができる。 - 特許庁
To suppress the total cost of a system, by dividing an external print controller on a network into an external print controller for exclusive use in interpretation of PDL data and an external print controller for exclusive use in drawing the interpreted data, and by reducing the processor performance to be mounted on each external print controller.例文帳に追加
ネットワーク上の外部プリント・コントローラをPDLデータの解釈専用の外部プリント・コントローラと、解釈されたデータの描画専用の外部プリント・コントローラとに分けて、各外部プリント・コントローラに搭載するプロセッサ性能を低減し、システムのトータルコストを抑えること。 - 特許庁
To provide an inexpensive medical image processing system capable of enabling a physician to easily and quickly refer to and utilize diagnosis support information in image interpretation and thus improving the diagnosis performance and work efficiency of the physician without changing the conventional flow of work inside a hospital.例文帳に追加
安価なシステムで、従来の院内作業の流れを変えずに、医師が読影において診断支援情報を容易にかつ迅速に参照及び活用することができ、それにより医師の診断性能及び作業効率を向上することのできる医用画像処理システムを提供する。 - 特許庁
To provide a method which enables the prediction of a trend of steering stability performance capable of generating at a turning time of a vehicle by characteristics and a rate of change in a parameter which can be generated even by a result of a semi-static interpretation by developing one new geometry design parameter containing simultaneously a front wheel geometry and a rear wheel geometry.例文帳に追加
前輪ジオメトリー及び後輪ジオメトリーが同時に含まれる一つの新しいジオメトリー設計パラメーターを開発し、準静的解釈の結果だけでも生成が可能なパラメーターの特性及び変化率により、車両の旋回時発生し得る操縦安定性能に対する傾向を予測することができる方法を提供する。 - 特許庁
To provide an advanced medical diagnostic imaging system that enables discovering an affected part at an early stage, allowing early stage medical treatment and putting restraints on medical expense, by creating an environment where as many patient as possible can receive image shooting with a high performance/high resolution medical image diagnostic device, and a diagnosis by a highly skilled image interpretation specialist can be provided.例文帳に追加
1人でも多くの患者が高性能・高分解能の医療画像診断装置による撮影を受けられ、かつ高度な画像読影専門医による診断を提供できる環境を作ることによって、早期に患部を発見することができるようになり早期治療が可能になり治療費の抑制につながる高度医療画像診断システムを提供する。 - 特許庁
It is said that when a conflict (Higashi-sodo Strife) occurred from 1965 to 1974 between Naikyoku (intra-ministerial bureau) of the religious school led by the reformers and the Otani family over the interpretation of creed, operation of doctrine, and property issues, Ennei exhibited an understanding to the reformers, held important positions such as Sanmu (equivalent to the minister) and Shikimu-bucho (general manager of the Ceremony Performance Division) in Naikyoku of the reformers, and then played a coordinating role between Naikyoku and the Otani family.例文帳に追加
また、昭和40年代に教義解釈や宗門の運営、財産問題などを巡り、改革派が主導する宗派内局(当局)と大谷家との間に激しい対立(お東騒動)が生じると、演慧は改革派にも理解を示し、改革派内局のもとで参務(大臣に相当)や式務部長などの要職にも就き、内局と大谷家との調整役を果たしたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) The provision of Article 500 (Restrictions on Performance of Obligations) of the Companies Act as applied with relevant changes in interpretation pursuant to the provision of Article 178, and the provisions of Article 476 (Capacity of Liquidating Stock Companies), Part II, Chapter IX, Section 1, Subsection 2 (Structures for Liquidating Stock Companies), Article 492 (Preparation of Inventory of Property), Part II, Chapter IX, Section 1, Subsection 4 (excluding Article 500) (Performance of Obligations), Article 508 (Retention of Accounting Materials), Part II, Chapter IX, Section 2 (excluding Articles 510, 511 and 514) (Special Liquidations), Part VII, Chapter III, Sections 1 (General Provisions) and 3 (Special Provisions on Special Liquidation Procedure) and Article 938, paragraphs (1) to (5) inclusive (Commissioned Registration by Judgment Concerning Special Liquidations) of that Act shall apply mutatis mutandis to the liquidation of the property of a Foreign Insurance Company, etc. in Japan under paragraph (1), unless their specific characters forbid such application. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
4 第百七十八条の規定により読み替えて適用する会社法第五百条(債務の弁済の制限)の規定並びに同法第四百七十六条(清算株式会社の能力)、第二編第九章第一節第二款(清算株式会社の機関)、第四百九十二条(財産目録等の作成等)、同節第四款(第五百条を除く。)(債務の弁済等)、第五百八条(帳簿資料の保存)、同章第二節(第五百十条、第五百十一条及び第五百十四条を除く。)(特別清算)、第七編第三章第一節(総則)及び第三節(特別清算の手続に関する特則)並びに第九百三十八条第一項から第五項まで(特別清算に関する裁判による登記の嘱託)の規定は、その性質上許されないものを除き、第一項の規定による日本にある外国保険会社等の財産についての清算について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provision of Article 500 (Restrictions on Performance of Obligations) of the Companies Act as applied with relevant changes in interpretation pursuant to the provision of Article 178, and the provisions of Article 476 (Capacity of Liquidating Stock Companies), Part II, Chapter IX, Section 1, Subsection 2 (Structures for Liquidating Stock Companies), Article 492 (Preparation of Inventory of Property), Part II, Chapter IX, Section 1, Subsection 4 (excluding Article 500) (Performance of Obligations), Article 508 (Retention of Accounting Materials), Part II, Chapter IX, Section 2 (excluding Articles 510, 511 and 514) (Special Liquidations), Part VII, Chapter III, Sections 1 (General Provisions) and 3 (Special Provisions on Special Liquidation Procedure) and Article 938, paragraphs (1) to (5) inclusive (Commissioned Registration by Judgment Concerning Special Liquidations) of that Act shall apply mutatis mutandis to the liquidation of the property of a Licensed Specified Juridical Person and its Underwriting Members under paragraph (1), unless their specific characters forbid such application. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
4 第百七十八条の規定により読み替えて適用する会社法第五百条(債務の弁済の制限)の規定並びに同法第四百七十六条(清算株式会社の能力)、第二編第九章第一節第二款(清算株式会社の機関)、第四百九十二条(財産目録等の作成等)、同節第四款(第五百条を除く。)(債務の弁済等)、第五百八条(帳簿資料の保存)、同章第二節(第五百十条、第五百十一条及び第五百十四条を除く。)(特別清算)、第七編第三章第一節(総則)及び第三節(特別清算の手続に関する特則)並びに第九百三十八条第一項から第五項まで(特別清算に関する裁判による登記の嘱託)の規定は、その性質上許されないものを除き、第一項の規定による免許特定法人及び引受社員の財産についての清算について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 181-2 The provisions of Part II, Chapter IX, Section 1, Subsection 4 (Performance of Obligations), Article 868, paragraph (1) (Jurisdiction of Non-Contentious Cases), Article 871 (Supplementary Note of Reasons), Article 874 (limited to the segment pertaining to item (i)) (Restrictions on Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of Provisions of Act on Procedures for Non-Contentious Cases) and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Liquidation Mutual Company. In this case, the term "the items of Article 475" in Article 499, paragraph (1) (Public Notices to Creditors) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 180, item (i) or (ii) of the Insurance Business Act"; and the term "court" in Article 500, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "Prime Minister"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第百八十一条の二 会社法第二編第九章第一節第四款(債務の弁済等)、第八百六十八条第一項(非訟事件の管轄)、第八百七十一条(理由の付記)、第八百七十四条(第一号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第八百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)及び第八百七十六条(最高裁判所規則)の規定は、清算相互会社について準用する。この場合において、同法第四百九十九条第一項(債権者に対する公告等)中「第四百七十五条各号」とあるのは「保険業法第百八十条各号」と、同法第五百条第二項中「裁判所」とあるのは「内閣総理大臣」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

