plainを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2931件
The front-page column is titled 'Bongo'(plain words). 例文帳に追加
1面コラムのタイトルは「凡語(ぼんご)」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
something that is in its plain and natural state 例文帳に追加
直接の自然のままのもの - EDR日英対訳辞書
ALUMINUM ALLOY AND PLAIN BEARING例文帳に追加
アルミニウム合金およびすべり軸受 - 特許庁
Make sure that the content type is set to "text/plain", and that the radiobutton for select from list is marked.例文帳に追加
contenttypeが"text/plain"になっていることを確認し、ラジオボタンでselectfromlistをマークします。 - Gentoo Linux
Masks such as Hyottoko (clownish mask) and Okame (plain-looking woman) 例文帳に追加
ひょっとこ、おかめなどの面 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a sentence written in a plain style of writing 例文帳に追加
普通に使用する文体の文 - EDR日英対訳辞書
a machine tool called a plain milling machine 例文帳に追加
横フライス盤という工作機械 - EDR日英対訳辞書
a bow of a {plain spindle tree} 例文帳に追加
真弓で作った白木の丸木弓 - EDR日英対訳辞書
a plain in ancient Greece called Olympia 例文帳に追加
オリンピアという,ギリシアにある平原 - EDR日英対訳辞書
This may be binary data(e.g. an image), plain text or (for example) HTML 例文帳に追加
このデータはバイナリデータ (例えば画像データ) 、生テキスト (plain text)、または (例えば) HTML - Python
PLAIN POSTCARD, CHARACTER POSTCARD AND PICTURE POSTCARD例文帳に追加
無地はがき、字入はがき、絵はがき - 特許庁
He's become a plain man like my husband例文帳に追加
夫と同じ ただの男になって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to say things outright―tell the downright truth―state the straightforward fact―speak out―speak plain―speak in plain English―hint broadly―call a spade a spade 例文帳に追加
あからさまに言う - 斎藤和英大辞典
To tell the plain truth,―To be plain with you,―In plain English―it is fraud. 例文帳に追加
ありのままに言えば詐欺だ - 斎藤和英大辞典
This is the plain truth―the simple truth―the naked truth―the unvarnished truth. 例文帳に追加
これが作り飾りの無い事実だ - 斎藤和英大辞典
A plain individual enjoys more freedom. 例文帳に追加
平の個人の方が窮屈でない - 斎藤和英大辞典
It is lined in hiraginu (plain silk) without any design. 例文帳に追加
裏は平絹で綾は用いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

