1016万例文収録!

「profess」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

professを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

to profess medicine 例文帳に追加

医を業とする - 斎藤和英大辞典

to practise medicineprofess medicine 例文帳に追加

医を営む - 斎藤和英大辞典

to follow armsprofess arms 例文帳に追加

弓矢取る - 斎藤和英大辞典

to profess armsfollow arms 例文帳に追加

弓矢を取る - 斎藤和英大辞典

例文

profess ignorance 例文帳に追加

知らないふりをする. - 研究社 新英和中辞典


例文

to profess arms 例文帳に追加

身を軍職に置く - 斎藤和英大辞典

to profess law 例文帳に追加

法律を業とする - 斎藤和英大辞典

to profess arms 例文帳に追加

身を軍籍に置く - 斎藤和英大辞典

to profess oneself to be an advocate of justice 例文帳に追加

正義を標榜する - 斎藤和英大辞典

例文

to professarms, law, medicine, etc. 例文帳に追加

何を職とする - 斎藤和英大辞典

例文

to profess to have someone else's family name 例文帳に追加

他人の姓を名乗る - EDR日英対訳辞書

profess expert knowledge 例文帳に追加

専門的知識があると偽る. - 研究社 新英和中辞典

What religion does he profess? 例文帳に追加

彼はどの宗教の信者ですか. - 研究社 新英和中辞典

This is a facility to profess the Shinto religion. 例文帳に追加

-神道信仰のための施設。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I don't profess to be a scholar. 例文帳に追加

私は学者であるなどとは申しません. - 研究社 新英和中辞典

I do not profess to be a scholarpretend to learninglay claim to learning. 例文帳に追加

僕は学者をもって自任はせぬ - 斎藤和英大辞典

I do not profess to be a scholarpretend to learninglay claim to learning. 例文帳に追加

僕は学者をもって任じはせぬ - 斎藤和英大辞典

The man who died rather than profess his belief in the Gods of the time 例文帳に追加

当時の神への信仰を告白するよりも死を選んだ人間。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

a religion represented by the many groups (especially in Asia) that profess various forms of the Buddhist doctrine and that venerate Buddha 例文帳に追加

仏陀を崇拝する宗教で、特にアジアを中心に多くのグループが存在する - 日本語WordNet

and consequently they do not, in any proper sense of the word, know the doctrine which they themselves profess. 例文帳に追加

その結果、彼らは自分たちが公言している学説を、言葉の本来の意味で、知ることはありません。 - John Stuart Mill『自由について』

a group of militant Black Americans who profess Islamic religious beliefs and advocate independence for Black Americans 例文帳に追加

イスラム宗教的な信条を明言し、黒人アメリカ人のために独立を主唱する一団の過激派黒人アメリカ人 - 日本語WordNet

and there is no reasonable objection to examining an atheist in the evidences of Christianity, provided he is not required to profess a belief in them. 例文帳に追加

また、信仰告白を要求されないかぎりは、キリスト教の明証について無神論者を試験することに、異議を唱える道理はありません。 - John Stuart Mill『自由について』

Many daimyo were forced to relinquish their samurai status and forfeit their hereditary territories, or were compelled to profess faith in Buddhism or Shinto (compulsory conversion), ushering in a period of anti-Christian edicts and persecution of Christianity. 例文帳に追加

多くの大名が改易、もしくは仏教か神道への改宗を余儀なくされ(強制改宗)、キリスト教の禁教と迫害の時代に入っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and hence we consider ourselves at liberty to pass it by, and to turn to those views which profess to rest on a scientific basis only, and therefore admit of being argued to their consequences. 例文帳に追加

だから、私たちはそういう見解を打ち捨てて、科学的基盤に基づいていると公言しており、したがってその結論についての論争を許容している見解に依拠すればよいのです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

This refusal of redress took place in virtue of the legal doctrine, that no person can be allowed to give evidence in a court of justice, who does not profess belief in a God (any god is sufficient) and in a future state; 例文帳に追加

この賠償拒否は、神(それはどんな神でもよいのであるが)と来世への信仰を表明しなければ、何人たりとも法廷で証言することは許されないという法学説によって行われたのですが、 - John Stuart Mill『自由について』

while unmeasured vituperation employed on the side of the prevailing opinion, really does deter people from professing contrary opinions, and from listening to those who profess them. 例文帳に追加

いっぽう広く受け入れられた意見の側では計りようのないほどの悪罵を浴びせ、反対意見を明言したり、あるいは反対意見を明言している人の意見を聴くのを、まったくもって人々に思いとどまらせているのです。 - John Stuart Mill『自由について』

which, though permitted to Mahomedans, and Hindoos, and Chinese, seems to excite unquenchable animosity when practised by persons who speak English, and profess to be a kind of Christians. 例文帳に追加

それはマホメット教でもヒンドゥー教でも中国人にも許容されているのに、英語をしゃべりキリスト教の一派を信奉している人が一夫多妻を行うと、抑えようのない憎悪をかき立てるようです。 - John Stuart Mill『自由について』

If civilization has got the better of barbarism when barbarism had the world to itself, it is too much to profess to be afraid lest barbarism, after having been fairly got under, should revive and conquer civilization. 例文帳に追加

野蛮が世を制していたとき、文明は野蛮を打ち負かしたのなら、野蛮が完全に鎮まったあとで、野蛮が復活し文明を征服するのではないかと恐れるべきだと称するのは、行き過ぎでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

The method is provided with a coating profess for coating the golf club shaft 4 by spraying a misty coating material 3 which is electrically charged by an electrostatic coating machine 2 and passing golf shafts 4 one golfer another through a spray space S where the misty coating material is sprayed.例文帳に追加

静電塗装機2により電荷を帯びた塗料3を霧状で噴霧するとともに、前記霧状の塗料が噴霧された噴霧空間Sにゴルフクラブシャフト4を順次通過させることより該ゴルフクラブシャフト4を塗装する塗装工程を含む。 - 特許庁

Since a process punching and bending a paper sheets binding needle by pressing down a handle 9 of the paper sheet binding implement in the halfway of action pressing down a two-hole punching handle 1 is performed by the same action, the profess is very quick and economical.例文帳に追加

2穴の穴開け具は梃子を応用したもので、2穴の穴開けのハンドル(1)を押し下げる動作の途中で用紙とじ具のハンドル(9)を押し下げ、穴開けと用紙とじ針を曲げる工程を同一動作で行うため、非常に迅速且つ経済的である。 - 特許庁

Although these liberties, to some considerable amount, form part of the political morality of all countries which profess religious toleration and free institutions, the grounds, both philosophical and practical, on which they rest, are perhaps not so familiar to the general mind, nor so thoroughly appreciated by many even of the leaders of opinion, as might have been expected. 例文帳に追加

こうした自由は、かなりのところまで、宗教的寛容と自由な制度を標榜するあらゆる国々の政治的道徳の一部を形成しているのですが、そういう自由が拠って立つ哲学的および実践的双方の基盤は、おそらく一般人には馴染みがなく、世論の指導者でさえその多くは完全に理解してはいないと思ってよいでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

The high-priest who rent his garments when the words were pronounced, which, according to all the ideas of his country, constituted the blackest guilt, was in all probability quite as sincere in his horror and indignation, as the generality of respectable and pious men now are in the religious and moral sentiments they profess; 例文帳に追加

その国の考え方によれば、最悪の罪となる言葉が発っせられたときに、自分の着衣を引き裂いた高僧は、十中八九、今日の人格高潔で敬虔な人々の大多数が、その確信する宗教的、道徳的感情において真摯であるのと同じほどの真摯さで、嫌悪と義憤を覚えたに相違ありません。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

You will remember that in the "Analogy of Religion," of which you have so kindly spoken, I did not profess to prove anything absolutely, and that I over and over again acknowledged and insisted on the smallness of our knowledge, or rather the depth of our ignorance, as regards the whole system of the universe. 例文帳に追加

「あなたが親切にも言及してくれた『宗教の類推』のなかで、私は何事も完全に証明すると公言しているのではないこと、それに宇宙の全体系に関しては、私たちの知識の小ささ、というより私たちの無知の深さについて、再三にわたり認めもし、強く主張してきたことを思い起こしてください。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS